polski » łotewski   Lokalny transport publiczny


36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [trīsdesmit seši]

Vietējais sabiedriskais transports

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [trīsdesmit seši]

Vietējais sabiedriskais transports

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskilatviešu
Gdzie jest przystanek autobusowy? Ku- i- a------- p------?
Który autobus jedzie do centrum? Ku-- a------- b---- u- c-----?
Którą linią muszę jechać? Ar k--- t------- / t--------- / a------- m-- j------?
   
Czy muszę się przesiadać? Va- m-- i- j---------?
Gdzie muszę się przesiąść? Ku- m-- i- j---------?
Ile kosztuje bilet? Ci- m---- b--------- b-----?
   
Ile przystanków jest do centrum? Ci- p------ i- l--- c------?
Musi tu pan / pani wysiąść. Ju-- š--- j-------.
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. Ju-- j------- p- a----------- d-----.
   
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. Nā------ m---- v------- n--- p-- 5 m------.
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. Nā------ t------- n--- p-- 10 m------.
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. Nā------ a------- n--- p-- 15 m------.
   
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? Ci--- i- p------- m---- v-------?
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? Ci--- i- p------- t-------?
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? Ci--- i- p------- a-------?
   
Ma pan / pani bilet? Va- J--- i- b--------- b-----?
Bilet? – Nie, nie mam. Bi----? – N-- m-- n--.
No to musi pan / pani zapłacić karę. Ta- J--- j------ s--- n----.
   

Zgadnij, jaki to język!
Brazylijski _______ należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego _______ego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po ******u. Brazylijskim _______m jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy _______e i hiszpańskie.

Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!