Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 1   »   lv Piederības vietniekvārdi 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Zaimki dzierżawcze 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski łotewski Bawić się Więcej
ja – mój e--– mans e- – m--- e- – m-n- --------- es – mans 0
Nie mogę znaleźć mojego klucza. E--nevaru-a--a---sav--atslē-u. E- n----- a----- s--- a------- E- n-v-r- a-r-s- s-v- a-s-ē-u- ------------------------------ Es nevaru atrast savu atslēgu. 0
Nie mogę znaleźć mojego biletu. E--nev--u-a----t s-vu brau-ša--s b-ļ---. E- n----- a----- s--- b--------- b------ E- n-v-r- a-r-s- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-. ---------------------------------------- Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. 0
ty – twój t- ---avs t- – t--- t- – t-v- --------- tu – tavs 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? V----u----a---sa-u-----ēg-? V-- t- a----- s--- a------- V-i t- a-r-d- s-v- a-s-ē-u- --------------------------- Vai tu atradi savu atslēgu? 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? V-i------ra-i --v--b-a--š-n---b--e--? V-- t- a----- s--- b--------- b------ V-i t- a-r-d- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------- Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? 0
on – jego vi-š – -i-a v--- – v--- v-ņ- – v-ņ- ----------- viņš – viņa 0
Wiesz, gdzie jest jego klucz? V-i t- zi-i, -ur -r v-ņa---s----? V-- t- z---- k-- i- v--- a------- V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- a-s-ē-a- --------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? 0
Wiesz, gdzie jest jego bilet? Vai--------,-k-r-i- v-ņa -raukš--a- biļ---? V-- t- z---- k-- i- v--- b--------- b------ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? 0
ona – jej viņ- –-vi--s v--- – v---- v-ņ- – v-ņ-s ------------ viņa – viņas 0
Zginęły jej pieniądze. Viņ-i -r -a--d-si n-u-a. V---- i- p------- n----- V-ņ-i i- p-z-d-s- n-u-a- ------------------------ Viņai ir pazudusi nauda. 0
I zginęła także jej karta kredytowa. Un --ņa- vairs--a--a-ī -re-īt--r-e-. U- v---- v---- n-- a-- k------------ U- v-ņ-i v-i-s n-v a-ī k-e-ī-k-r-e-. ------------------------------------ Un viņai vairs nav arī kredītkartes. 0
my – nasz m-- –-mū-u m-- – m--- m-s – m-s- ---------- mēs – mūsu 0
Nasz dziadek jest chory. Mū-u------t--š i----i-s. M--- v-------- i- s----- M-s- v-c-ē-i-š i- s-i-s- ------------------------ Mūsu vectētiņš ir slims. 0
Nasza babcia jest zdrowa. Mū-- v-c-----a i----s---. M--- v-------- i- v------ M-s- v-c-ā-i-a i- v-s-l-. ------------------------- Mūsu vecmāmiņa ir vesela. 0
wy – wasz j-- - j--u j-- – j--- j-s – j-s- ---------- jūs – jūsu 0
Dzieci, gdzie jest wasz tato? Bē--i----r i----s-----is? B----- k-- i- j--- t----- B-r-i- k-r i- j-s- t-t-s- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu tētis? 0
Dzieci, gdzie jest wasza mama? Bē-ni, k----r-j--- ---m-? B----- k-- i- j--- m----- B-r-i- k-r i- j-s- m-m-a- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu mamma? 0

Język kreatywny

Kreatywność jest dzisiaj ważną cechą. Każdy chce być kreatywny. Ponieważ ludzie kreatywni uchodzą za inteligentnych. Również nasz język powinien być kreatywny. Wcześniej próbowano mówić w sposób możliwie poprawny. Dzisiaj można mówić kreatywnie. Reklama i nowe media są przykładem tego. Pokazują, jak można bawić się językiem. Od 50 lat znaczenie kreatywności ciągle rośnie. Tym fenomenem zajmują się również naukowcy. Psycholodzy, pedagodzy i filozofowie badają kreatywne procesy. Kreatywność jest przy tym definiowana jako zdolność do tworzenia nowych rzeczy. Kreatywny mówca tworzy więc nowe formy językowe. Mogą to być słowa czy struktury gramatyczne. Językoznawcy po kreatywnym języku rozpoznają, jak zmienia się język. Ale nie wszyscy ludzie rozumieją nowe elementy językowe. Aby zrozumieć język kreatywny, potrzeba wiedzy. Trzeba wiedzieć, jak język funkcjonuje. I znać świat, w którym żyją użytkownicy języka. Tylko w ten sposób można zrozumieć, co chcą nam powiedzieć. Przykładem na to jest język młodzieży. Dzieci i młodzi ludzie ciągle tworzą nowe pojęcia. Dorośli często nie rozumieją tych słów. Tymczasem są nawet słowniki, które wyjaśniają język młodzieży. Ale w większości już po jednym pokoleniu stają się przestarzałe! Kreatywnego języka można się jednak nauczyć. Trenerzy oferują różne kursy na to. Najważniejszą zasadą jest zawsze: uaktywnij swój wewnętrzny głos!