መሆን ወይም መደረግ ያለበት |
必-, 一定-要
必须, 一定 要
必-, 一- 要
--------
必须, 一定 要
0
bì-ū- --dìn- --o
bìxū, yīdìng yào
b-x-, y-d-n- y-o
----------------
bìxū, yīdìng yào
|
መሆን ወይም መደረግ ያለበት
必须, 一定 要
bìxū, yīdìng yào
|
ፖስታውን መላክ አለብኝ። |
我-得 - 这封信-寄-去-。
我 得 把 这封信 寄出去 。
我 得 把 这-信 寄-去 。
---------------
我 得 把 这封信 寄出去 。
0
wǒ--- -ǎ z-- fēn- xì- j---hū--.
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
w- d- b- z-è f-n- x-n j- c-ū-ù-
-------------------------------
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
ፖስታውን መላክ አለብኝ።
我 得 把 这封信 寄出去 。
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
ሆቴል መክፈል አለብኝ። |
我----- 宾- 结- 。
我 必须 给 宾馆 结帐 。
我 必- 给 宾- 结- 。
--------------
我 必须 给 宾馆 结帐 。
0
Wǒ b-x- ------ng--- ji---hà-g.
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
W- b-x- g-i b-n-u-n j-é z-à-g-
------------------------------
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
ሆቴል መክፈል አለብኝ።
我 必须 给 宾馆 结帐 。
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ። |
你 ---- -- 。
你 必须 早 起床 。
你 必- 早 起- 。
-----------
你 必须 早 起床 。
0
Nǐ--ì-ū---o---c--áng.
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
N- b-x- z-o q-c-u-n-.
---------------------
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ።
你 必须 早 起床 。
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
ብዙ መስራት አለብህ/ሽ። |
你 -须--很多 工作-。
你 必须 做很多 工作 。
你 必- 做-多 工- 。
-------------
你 必须 做很多 工作 。
0
N- b--ū ----h---u- --ngz-ò.
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
N- b-x- z-ò h-n-u- g-n-z-ò-
---------------------------
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
ብዙ መስራት አለብህ/ሽ።
你 必须 做很多 工作 。
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ። |
你--须 -时-到-。
你 必须 准时 到 。
你 必- 准- 到 。
-----------
你 必须 准时 到 。
0
Nǐ--ì-- zhǔ--hí dào.
Nǐ bìxū zhǔnshí dào.
N- b-x- z-ǔ-s-í d-o-
--------------------
Nǐ bìxū zhǔnshí dào.
|
በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ።
你 必须 准时 到 。
Nǐ bìxū zhǔnshí dào.
|
እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት። |
他 必须-给 车 -油 。
他 必须 给 车 加油 。
他 必- 给 车 加- 。
-------------
他 必须 给 车 加油 。
0
T--bìx---ě---hē -----u.
Tā bìxū gěi chē jiāyóu.
T- b-x- g-i c-ē j-ā-ó-.
-----------------------
Tā bìxū gěi chē jiāyóu.
|
እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት።
他 必须 给 车 加油 。
Tā bìxū gěi chē jiāyóu.
|
እሱ መኪናውን መጠገን አለበት። |
他-必- 修- -车-。
他 必须 修理 汽车 。
他 必- 修- 汽- 。
------------
他 必须 修理 汽车 。
0
Tā--ìxū-x-ū-ǐ-qìchē.
Tā bìxū xiūlǐ qìchē.
T- b-x- x-ū-ǐ q-c-ē-
--------------------
Tā bìxū xiūlǐ qìchē.
|
እሱ መኪናውን መጠገን አለበት።
他 必须 修理 汽车 。
Tā bìxū xiūlǐ qìchē.
|
እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት። |
他-必须--洗--车 。
他 必须 清洗 汽车 。
他 必- 清- 汽- 。
------------
他 必须 清洗 汽车 。
0
T--b-x- -ī--xǐ--ìc--.
Tā bìxū qīngxǐ qìchē.
T- b-x- q-n-x- q-c-ē-
---------------------
Tā bìxū qīngxǐ qìchē.
|
እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት።
他 必须 清洗 汽车 。
Tā bìxū qīngxǐ qìchē.
|
እሷ ገበያ መገብየት አለባት። |
她-必- 去 ---。
她 必须 去 购物 。
她 必- 去 购- 。
-----------
她 必须 去 购物 。
0
Tā --xū ------w-.
Tā bìxū qù gòuwù.
T- b-x- q- g-u-ù-
-----------------
Tā bìxū qù gòuwù.
|
እሷ ገበያ መገብየት አለባት።
她 必须 去 购物 。
Tā bìxū qù gòuwù.
|
እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት። |
她 -- -扫 住宅 。
她 必须 打扫 住宅 。
她 必- 打- 住- 。
------------
她 必须 打扫 住宅 。
0
T- b-xū-dǎs-o z----ái.
Tā bìxū dǎsǎo zhùzhái.
T- b-x- d-s-o z-ù-h-i-
----------------------
Tā bìxū dǎsǎo zhùzhái.
|
እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት።
她 必须 打扫 住宅 。
Tā bìxū dǎsǎo zhùzhái.
|
እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት። |
她 必须-洗---- 。
她 必须 洗脏 衣服 。
她 必- 洗- 衣- 。
------------
她 必须 洗脏 衣服 。
0
T- ---ū-xǐ---ng-y--ú.
Tā bìxū xǐ zàng yīfú.
T- b-x- x- z-n- y-f-.
---------------------
Tā bìxū xǐ zàng yīfú.
|
እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት።
她 必须 洗脏 衣服 。
Tā bìxū xǐ zàng yīfú.
|
እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን። |
我们 ----上----去 。
我们 必须 马上 上学 去 。
我- 必- 马- 上- 去 。
---------------
我们 必须 马上 上学 去 。
0
W-m--------m----ng---àn-x---q-.
Wǒmen bìxū mǎshàng shàngxué qù.
W-m-n b-x- m-s-à-g s-à-g-u- q-.
-------------------------------
Wǒmen bìxū mǎshàng shàngxué qù.
|
እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን።
我们 必须 马上 上学 去 。
Wǒmen bìxū mǎshàng shàngxué qù.
|
እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን። |
我们 必须 马- 去-上班-。
我们 必须 马上 去 上班 。
我- 必- 马- 去 上- 。
---------------
我们 必须 马上 去 上班 。
0
Wǒmen --x- -ǎs---g -ù -hà-g-ā-.
Wǒmen bìxū mǎshàng qù shàngbān.
W-m-n b-x- m-s-à-g q- s-à-g-ā-.
-------------------------------
Wǒmen bìxū mǎshàng qù shàngbān.
|
እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን።
我们 必须 马上 去 上班 。
Wǒmen bìxū mǎshàng qù shàngbān.
|
እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን። |
我----------医生那 。
我们 必须 马上 去 医生那 。
我- 必- 马- 去 医-那 。
----------------
我们 必须 马上 去 医生那 。
0
Wǒme---ìx- m-sh-n---- y-s-----nà.
Wǒmen bìxū mǎshàng qù yīshēng nà.
W-m-n b-x- m-s-à-g q- y-s-ē-g n-.
---------------------------------
Wǒmen bìxū mǎshàng qù yīshēng nà.
|
እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን።
我们 必须 马上 去 医生那 。
Wǒmen bìxū mǎshàng qù yīshēng nà.
|
እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ። |
你- 必--等--共-车-。
你们 必须 等 公共汽车 。
你- 必- 等 公-汽- 。
--------------
你们 必须 等 公共汽车 。
0
Nǐme- b--ū-d-n--g-n----- qìch-.
Nǐmen bìxū děng gōnggòng qìchē.
N-m-n b-x- d-n- g-n-g-n- q-c-ē-
-------------------------------
Nǐmen bìxū děng gōnggòng qìchē.
|
እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ።
你们 必须 等 公共汽车 。
Nǐmen bìxū děng gōnggòng qìchē.
|
እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ። |
你- -- 等-- 。
你们 必须 等火车 。
你- 必- 等-车 。
-----------
你们 必须 等火车 。
0
Nǐ-en -ì---děng---ǒ-hē.
Nǐmen bìxū děng huǒchē.
N-m-n b-x- d-n- h-ǒ-h-.
-----------------------
Nǐmen bìxū děng huǒchē.
|
እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ።
你们 必须 等火车 。
Nǐmen bìxū děng huǒchē.
|
እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ። |
你们--须 等--车-。
你们 必须 等出租车 。
你- 必- 等-租- 。
------------
你们 必须 等出租车 。
0
N-m-- bìx----ng --ū---c--.
Nǐmen bìxū děng chūzū chē.
N-m-n b-x- d-n- c-ū-ū c-ē-
--------------------------
Nǐmen bìxū děng chūzū chē.
|
እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ።
你们 必须 等出租车 。
Nǐmen bìxū děng chūzū chē.
|