ሲጋራ ያጨሳሉ? |
您-吸烟-吗 ?
您 吸烟 吗 ?
您 吸- 吗 ?
--------
您 吸烟 吗 ?
0
n-n-x-y-- m-?
nín xīyān ma?
n-n x-y-n m-?
-------------
nín xīyān ma?
|
ሲጋራ ያጨሳሉ?
您 吸烟 吗 ?
nín xīyān ma?
|
በፊት አጨስ ነበረ። |
以- 是-我--) 。
以前 是(我吸烟) 。
以- 是-我-烟- 。
-----------
以前 是(我吸烟) 。
0
Yǐ------hì (-ǒ x--ā--.
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
Y-q-á- s-ì (-ǒ x-y-n-.
----------------------
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
በፊት አጨስ ነበረ።
以前 是(我吸烟) 。
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
ግን አሁን አላጨስም። |
但- 我 现在 --- 。
但是 我 现在 不吸了 。
但- 我 现- 不-了 。
-------------
但是 我 现在 不吸了 。
0
Dànsh- -ǒ-x--n--- b----le.
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
D-n-h- w- x-à-z-i b- x-l-.
--------------------------
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
ግን አሁን አላጨስም።
但是 我 现在 不吸了 。
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? |
我 ------扰-您 吗-?
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
我 吸- 会 打- 您 吗 ?
---------------
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
0
Wǒ-x-yā- ------r-o---n---?
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
W- x-y-n h-ì d-r-o n-n m-?
--------------------------
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
አያይ በፍጹም ። |
不- 绝- 不会-。
不, 绝对 不会 。
不- 绝- 不- 。
----------
不, 绝对 不会 。
0
Bù- -ué-u- -ù -u-.
Bù, juéduì bù huì.
B-, j-é-u- b- h-ì-
------------------
Bù, juéduì bù huì.
|
አያይ በፍጹም ።
不, 绝对 不会 。
Bù, juéduì bù huì.
|
እኔን አይረብሽኝም። |
这 不--扰 我-。
这 不 打扰 我 。
这 不 打- 我 。
----------
这 不 打扰 我 。
0
Zhè-b- ---ǎ----.
Zhè bù dǎrǎo wǒ.
Z-è b- d-r-o w-.
----------------
Zhè bù dǎrǎo wǒ.
|
እኔን አይረብሽኝም።
这 不 打扰 我 。
Zhè bù dǎrǎo wǒ.
|
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? |
您--- ---吗-?
您 喝点 什么 吗 ?
您 喝- 什- 吗 ?
-----------
您 喝点 什么 吗 ?
0
Nín h--d-ǎn shén-----?
Nín hē diǎn shénme ma?
N-n h- d-ǎ- s-é-m- m-?
----------------------
Nín hē diǎn shénme ma?
|
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
您 喝点 什么 吗 ?
Nín hē diǎn shénme ma?
|
ኮኛክ? |
一杯 C--n-c(法--兰地酒- ?
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
一- C-g-a-(-国-兰-酒- ?
-------------------
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
0
Y-b-- Co--ac(-à-u----il---ì--i-)?
Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)?
Y-b-i C-g-a-(-à-u- b-i-á-d- j-ǔ-?
---------------------------------
Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)?
|
ኮኛክ?
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)?
|
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። |
不, 我---喜--- -酒 。
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
不- 我 更 喜- 喝 啤- 。
----------------
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
0
Bù- -ǒ g--g-xǐh--n h---í-i-.
Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ.
B-, w- g-n- x-h-ā- h- p-j-ǔ-
----------------------------
Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ.
|
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ.
|
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? |
您--常 -行(--- 吗-?
您 经常 旅行(出差) 吗 ?
您 经- 旅-(-差- 吗 ?
---------------
您 经常 旅行(出差) 吗 ?
0
Ní--j--g----- l-x-n- -c---h--- m-?
Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma?
N-n j-n-c-á-g l-x-n- (-h-c-ā-) m-?
----------------------------------
Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma?
|
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
您 经常 旅行(出差) 吗 ?
Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma?
|
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። |
是啊- ----都是-商- 出差 。
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
是-, 大-数 都- 商- 出- 。
------------------
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
0
Shì a- d- -u-s---------ì shāng-- -hūc-ā-.
Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi.
S-ì a- d- d-ō-h- d-u s-ì s-ā-g-ù c-ū-h-i-
-----------------------------------------
Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi.
|
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi.
|
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። |
不过 现在 -- -这- -假 。
不过 现在 我们 在这里 度假 。
不- 现- 我- 在-里 度- 。
-----------------
不过 现在 我们 在这里 度假 。
0
B---- --à-zà-----en -à--zhèlǐ -----.
Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià.
B-g-ò x-à-z-i w-m-n z-i z-è-ǐ d-j-à-
------------------------------------
Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià.
|
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
不过 现在 我们 在这里 度假 。
Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià.
|
በጣም ቃጠሎ ነው! |
好-的 - --!
好热的 天 啊 !
好-的 天 啊 !
---------
好热的 天 啊 !
0
Hǎ- ---de ti---a!
Hǎo rè de tiān a!
H-o r- d- t-ā- a-
-----------------
Hǎo rè de tiān a!
|
በጣም ቃጠሎ ነው!
好热的 天 啊 !
Hǎo rè de tiān a!
|
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። |
是-- -- 真的-是 很- 。
是啊, 今天 真的 是 很热 。
是-, 今- 真- 是 很- 。
----------------
是啊, 今天 真的 是 很热 。
0
Sh- a--jī---ā- zhēn------ì-hě- --.
Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè.
S-ì a- j-n-i-n z-ē- d- s-ì h-n r-.
----------------------------------
Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè.
|
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
是啊, 今天 真的 是 很热 。
Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè.
|
ወደ በረንዳ እንሂድ። |
我们 到 阳---- 吧-。
我们 到 阳台上 去 吧 。
我- 到 阳-上 去 吧 。
--------------
我们 到 阳台上 去 吧 。
0
W-----dà--yá--tá----à--qù ba.
Wǒmen dào yángtái shàngqù ba.
W-m-n d-o y-n-t-i s-à-g-ù b-.
-----------------------------
Wǒmen dào yángtái shàngqù ba.
|
ወደ በረንዳ እንሂድ።
我们 到 阳台上 去 吧 。
Wǒmen dào yángtái shàngqù ba.
|
ነገ እዚህ ድግስ አለ። |
明- 这里 有 ---聚- 。
明天 这里 有 一个 聚会 。
明- 这- 有 一- 聚- 。
---------------
明天 这里 有 一个 聚会 。
0
M-n-ti-n --- l--y-u-------ù-uì.
Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì.
M-n-t-ā- z-è l- y-u y-g- j-h-ì-
-------------------------------
Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì.
|
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
明天 这里 有 一个 聚会 。
Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì.
|
እርስዎም ይመጣሉ? |
您-也 - 吗 ?
您 也 来 吗 ?
您 也 来 吗 ?
---------
您 也 来 吗 ?
0
N-- -ě -ái--a?
Nín yě lái ma?
N-n y- l-i m-?
--------------
Nín yě lái ma?
|
እርስዎም ይመጣሉ?
您 也 来 吗 ?
Nín yě lái ma?
|
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። |
是---我--也-收到 --函---。
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
是-, 我- 也 收- 邀-函 了 。
-------------------
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
0
Shì-a,--ǒme---- s------o--āo-ǐn---ánl-.
Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle.
S-ì a- w-m-n y- s-ō- d-o y-o-ǐ-g h-n-e-
---------------------------------------
Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle.
|
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle.
|