Разговорник

bg Подчинени изречения с че 2   »   ca Subordinades amb que 2

92 [деветдесет и две]

Подчинени изречения с че 2

Подчинени изречения с че 2

92 [noranta-dos]

Subordinades amb que 2

Изберете как искате да видите превода:   
български каталонски Играйте Повече
Дразня се, че хъркаш. M------n----u- r---u-s. M’emprenya que ronquis. M-e-p-e-y- q-e r-n-u-s- ----------------------- M’emprenya que ronquis. 0
Дразня се, че пиеш толкова много бира. M’em-r-nya-q-e --gu----a-t- --r--sa. M’emprenya que beguis tanta cervesa. M-e-p-e-y- q-e b-g-i- t-n-a c-r-e-a- ------------------------------------ M’emprenya que beguis tanta cervesa. 0
Дразня се, че се връщаш толкова късно. M----re--- -ue-a-r---s-t----a-d. M’emprenya que arribis tan tard. M-e-p-e-y- q-e a-r-b-s t-n t-r-. -------------------------------- M’emprenya que arribis tan tard. 0
Мисля, че той има нужда от лекар. Cr-- que -a--ll)-li f-ia--alta-----e--e. Crec que (a ell) li feia falta un metge. C-e- q-e (- e-l- l- f-i- f-l-a u- m-t-e- ---------------------------------------- Crec que (a ell) li feia falta un metge. 0
Мисля, че той е болен. C--- que é---ala-t. Crec que és malalt. C-e- q-e é- m-l-l-. ------------------- Crec que és malalt. 0
Мисля, че той спи сега. C--- qu---s-à d---i-t. Crec que està dormint. C-e- q-e e-t- d-r-i-t- ---------------------- Crec que està dormint. 0
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. E-----m q-- es -a-i am--la--os-ra -i---. Esperem que es casi amb la nostra filla. E-p-r-m q-e e- c-s- a-b l- n-s-r- f-l-a- ---------------------------------------- Esperem que es casi amb la nostra filla. 0
Надяваме се, че той има много пари. E-p-re- qu- -i-----m-lts-d--er-. Esperem que tingui molts diners. E-p-r-m q-e t-n-u- m-l-s d-n-r-. -------------------------------- Esperem que tingui molts diners. 0
Надяваме се, че той е милионер. E-p-r-m q-- s-gui -i-i----i. Esperem que sigui milionari. E-p-r-m q-e s-g-i m-l-o-a-i- ---------------------------- Esperem que sigui milionari. 0
Чух, че жена ти е претърпяла злополука. H-----tit ----l- -eva dona-ha--i-gut-un-a-------. He sentit que la teva dona ha tingut un accident. H- s-n-i- q-e l- t-v- d-n- h- t-n-u- u- a-c-d-n-. ------------------------------------------------- He sentit que la teva dona ha tingut un accident. 0
Чух, че тя лежи в болницата. H- s--ti--q---(ell-)--- a l--os-i--l. He sentit que (ella) és a l’hospital. H- s-n-i- q-e (-l-a- é- a l-h-s-i-a-. ------------------------------------- He sentit que (ella) és a l’hospital. 0
Чух, че колата ти е съвсем смачкана. H- s-nt-t--u---- t----ot-- e-t--com--e-ament-------ï-. He sentit que el teu cotxe està completament destruït. H- s-n-i- q-e e- t-u c-t-e e-t- c-m-l-t-m-n- d-s-r-ï-. ------------------------------------------------------ He sentit que el teu cotxe està completament destruït. 0
Радвам се, че дойдохте. M’-leg-o-q-e-hà-i--v-ngut. M’alegro que hàgiu vingut. M-a-e-r- q-e h-g-u v-n-u-. -------------------------- M’alegro que hàgiu vingut. 0
Радвам се, че проявявате интерес. M-a--gro-qu- e-t---- --ter-s-a-. M’alegro que estigui interessat. M-a-e-r- q-e e-t-g-i i-t-r-s-a-. -------------------------------- M’alegro que estigui interessat. 0
Радвам се, че искате да купите къщата. M’alegro-q-e -ulgu---o---ar-la -a-a. M’alegro que vulgui comprar la casa. M-a-e-r- q-e v-l-u- c-m-r-r l- c-s-. ------------------------------------ M’alegro que vulgui comprar la casa. 0
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. E--te---que -’-l--- --t-b-- -- s- --ha ---t. Em temo que l’últim autobús ja se n’ha anat. E- t-m- q-e l-ú-t-m a-t-b-s j- s- n-h- a-a-. -------------------------------------------- Em temo que l’últim autobús ja se n’ha anat. 0
Опасявам се, че трябва да вземем такси. E- -e-- --e---ure- -’ag-far--- ----. Em temo que haurem d’agafar un taxi. E- t-m- q-e h-u-e- d-a-a-a- u- t-x-. ------------------------------------ Em temo que haurem d’agafar un taxi. 0
Опасявам се, че нямам пари в себе си. Em-te-- --- n- -o--- ----rs. Em temo que no porto diners. E- t-m- q-e n- p-r-o d-n-r-. ---------------------------- Em temo que no porto diners. 0

От жестове към реч

Когато говорим или слушаме, мозъкът ни има доста работа. Той трябва да обработва езиковите сигнали. Жестовете и символите също са езикови сигнали. Те са съществували още преди човешката реч. Някои символи се разбират във всички култури. Други трябва да бъдат научени. Те не могат да бъдат разбрани само от пръв поглед. Жестовете и символите се обработват като реч. И те се обработват в един и същи участък на мозъка! Едно ново изследване доказва това. Изследователите тествали няколко субекта. Тези участници трябвало да изгледат различни видео клипове . Докато гледали клиповете, била измервана мозъчната им дейност. В едната група, клиповете изразявали различни неща. Това ставало чрез движения, символи и реч. Другата тестова група гледала различни видео клипове. Тези видеозаписи били безсмислени клипове. Говор, жестове и символи не присъствали. Те нямали значение. Чрез измерванията, учените видели какво и къде се обработва. Те имали възможност да сравнят мозъчната активност на изследваните участници. Всичко, което било значимо било анализирано в един и същи участък. Резултатите от този експеримент са много интересни. Те показват как мозъкът ни е научил езика с течение на времето. В началото хората са общували с жестове. По-късно са развили езика. Мозъкът трябвало да се научи, следователно, да обработва речта като жестове. И очевидно той просто актуализирал старата версия...