Разговорник

bg Подчинени изречения с че 2   »   hi कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

92 [деветдесет и две]

Подчинени изречения с че 2

Подчинени изречения с че 2

९२ [बानवे]

92 [baanave]

कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

[ki se sabordinet klojes 2]

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Дразня се, че хъркаш. म--े-ग-स्सा आ-- ह- -- -ु--ख----टे-भर----ो म-झ- ग-स-स- आत- ह- क- त-म खर-र-ट- भरत- ह- म-झ- ग-स-स- आ-ा ह- क- त-म ख-्-ा-े भ-त- ह- ----------------------------------------- मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो 0
mu-he-gu-sa--a-- --i-ki t-m------a--e---ara-e--o mujhe gussa aata hai ki tum kharraate bharate ho m-j-e g-s-a a-t- h-i k- t-m k-a-r-a-e b-a-a-e h- ------------------------------------------------ mujhe gussa aata hai ki tum kharraate bharate ho
Дразня се, че пиеш толкова много бира. मुझे-ग-स्-ा--ता--ै कि तुम-इ-नी-बीअर ---े -ो म-झ- ग-स-स- आत- ह- क- त-म इतन- ब-अर प-त- ह- म-झ- ग-स-स- आ-ा ह- क- त-म इ-न- ब-अ- प-त- ह- ------------------------------------------- मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो 0
m-j-e--u-s----ta hai----tu------e--be-a--pe-te--o mujhe gussa aata hai ki tum itanee beear peete ho m-j-e g-s-a a-t- h-i k- t-m i-a-e- b-e-r p-e-e h- ------------------------------------------------- mujhe gussa aata hai ki tum itanee beear peete ho
Дразня се, че се връщаш толкова късно. मु---ग-स्-ा--त- ---कि-तुम---ुत -ेर से -----ो म-झ- ग-स-स- आत- ह- क- त-म बह-त द-र स- आत- ह- म-झ- ग-स-स- आ-ा ह- क- त-म ब-ु- द-र स- आ-े ह- -------------------------------------------- मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो 0
mu-h- g--sa a-t- h-i -i-tu--b--u- --r -e aat--ho mujhe gussa aata hai ki tum bahut der se aate ho m-j-e g-s-a a-t- h-i k- t-m b-h-t d-r s- a-t- h- ------------------------------------------------ mujhe gussa aata hai ki tum bahut der se aate ho
Мисля, че той има нужда от лекар. म-झ- -गत--है कि उसको--ॉक-टर -- ज़--र- -ै म-झ- लगत- ह- क- उसक- ड-क-टर क- ज़र-रत ह- म-झ- ल-त- ह- क- उ-क- ड-क-ट- क- ज़-ू-त ह- --------------------------------------- मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है 0
m-jh---a---a ha- k- u---o---kta----- -a-oor---hai mujhe lagata hai ki usako doktar kee zaroorat hai m-j-e l-g-t- h-i k- u-a-o d-k-a- k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------------------------- mujhe lagata hai ki usako doktar kee zaroorat hai
Мисля, че той е болен. म--े--ग-- ----ि व--बी-ा- है म-झ- लगत- ह- क- वह ब-म-र ह- म-झ- ल-त- ह- क- व- ब-म-र ह- --------------------------- मुझे लगता है कि वह बीमार है 0
mu-he lag-ta-h---k---a- beem-ar---i mujhe lagata hai ki vah beemaar hai m-j-e l-g-t- h-i k- v-h b-e-a-r h-i ----------------------------------- mujhe lagata hai ki vah beemaar hai
Мисля, че той спи сега. मुझ- ल--- ---क- -ह अ- ------ -ै म-झ- लगत- ह- क- वह अब स- रह- ह- म-झ- ल-त- ह- क- व- अ- स- र-ा ह- ------------------------------- मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है 0
muj-e --g-t--hai-k--v-h-ab -o ra---hai mujhe lagata hai ki vah ab so raha hai m-j-e l-g-t- h-i k- v-h a- s- r-h- h-i -------------------------------------- mujhe lagata hai ki vah ab so raha hai
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. हम-- -श- है क- ---हम-री ---ी ----ा-ी क---ा हम-- आश- ह- क- वह हम-र- ब-ट- स- श-द- कर-ग- ह-े- आ-ा ह- क- व- ह-ा-ी ब-ट- स- श-द- क-े-ा ------------------------------------------ हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा 0
hame- -a--a---i ki--a--h----re- be-e- se----a-e- ka-ega hamen aasha hai ki vah hamaaree betee se shaadee karega h-m-n a-s-a h-i k- v-h h-m-a-e- b-t-e s- s-a-d-e k-r-g- ------------------------------------------------------- hamen aasha hai ki vah hamaaree betee se shaadee karega
Надяваме се, че той има много пари. हमे- ----है-----सके---स-ब--- प--- -ै हम-- आश- ह- क- उसक- प-स बह-त प-स- ह- ह-े- आ-ा ह- क- उ-क- प-स ब-ु- प-स- ह- ------------------------------------ हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है 0
hame--a-s-- -a- -------e--aa--ba-ut---is- h-i hamen aasha hai ki usake paas bahut paisa hai h-m-n a-s-a h-i k- u-a-e p-a- b-h-t p-i-a h-i --------------------------------------------- hamen aasha hai ki usake paas bahut paisa hai
Надяваме се, че той е милионер. ह-े- --ा है ----- --पति--ै हम-- आश- ह- क- वह लखपत- ह- ह-े- आ-ा ह- क- व- ल-प-ि ह- -------------------------- हमें आशा है कि वह लखपति है 0
h-m-- --sh----i--i va----k--p--i---i hamen aasha hai ki vah lakhapati hai h-m-n a-s-a h-i k- v-h l-k-a-a-i h-i ------------------------------------ hamen aasha hai ki vah lakhapati hai
Чух, че жена ти е претърпяла злополука. म--ने---न---- क---ु-्ह--- पत--ि-के -ा--दु-्घ-न--ह-ई म--न- स-न- ह- क- त-म-ह-र- पत-न- क- स-थ द-र-घटन- ह-ई म-ं-े स-न- ह- क- त-म-ह-र- प-्-ि क- स-थ द-र-घ-न- ह-ई --------------------------------------------------- मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई 0
mai-ne-su-a -a--k- --m--a-e------- -- sa-t- d-rg--t--- hu-e mainne suna hai ki tumhaaree patni ke saath durghatana huee m-i-n- s-n- h-i k- t-m-a-r-e p-t-i k- s-a-h d-r-h-t-n- h-e- ----------------------------------------------------------- mainne suna hai ki tumhaaree patni ke saath durghatana huee
Чух, че тя лежи в болницата. म-----सुना -- ------अस----ल में-है म--न- स-न- ह- क- वह अस-पत-ल म-- ह- म-ं-े स-न- ह- क- व- अ-्-त-ल म-ं ह- ---------------------------------- मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है 0
ma-----s--- -a---- --h -s--t-al me-----i mainne suna hai ki vah aspataal mein hai m-i-n- s-n- h-i k- v-h a-p-t-a- m-i- h-i ---------------------------------------- mainne suna hai ki vah aspataal mein hai
Чух, че колата ти е съвсем смачкана. मै--े -ुना--ै कि --म्---ी--ू-- ग-ड--------यी -ै म--न- स-न- ह- क- त-म-ह-र- प-र- ग-ड-- ट-ट गय- ह- म-ं-े स-न- ह- क- त-म-ह-र- प-र- ग-ड-ी ट-ट ग-ी ह- ----------------------------------------------- मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है 0
m-inne -u-- ha- -i -u---are- p-o-ee -a-dee--o-t gay-e---i mainne suna hai ki tumhaaree pooree gaadee toot gayee hai m-i-n- s-n- h-i k- t-m-a-r-e p-o-e- g-a-e- t-o- g-y-e h-i --------------------------------------------------------- mainne suna hai ki tumhaaree pooree gaadee toot gayee hai
Радвам се, че дойдохте. म----खुशी है-क---प आ-े म-झ- ख-श- ह- क- आप आय- म-झ- ख-श- ह- क- आ- आ-े ---------------------- मुझे खुशी है कि आप आये 0
m-j-- k--s-ee h-i-ki-a-p ---e mujhe khushee hai ki aap aaye m-j-e k-u-h-e h-i k- a-p a-y- ----------------------------- mujhe khushee hai ki aap aaye
Радвам се, че проявявате интерес. म-झ- -ु-ी ह--क- -प-ो-दि-च---ी है म-झ- ख-श- ह- क- आपक- द-लचस-प- ह- म-झ- ख-श- ह- क- आ-क- द-ल-स-प- ह- -------------------------------- मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है 0
m-j-- --ush-------ki --p-ko di-ac---pe----i mujhe khushee hai ki aapako dilachaspee hai m-j-e k-u-h-e h-i k- a-p-k- d-l-c-a-p-e h-i ------------------------------------------- mujhe khushee hai ki aapako dilachaspee hai
Радвам се, че искате да купите къщата. मुझे---श- -ै -- -प-घ--ख----ा च---े --ं म-झ- ख-श- ह- क- आप घर खर-दन- च-हत- ह-- म-झ- ख-श- ह- क- आ- घ- ख-ी-न- च-ह-े ह-ं -------------------------------------- मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं 0
mujh- khu-h---ha---- -ap --ar---areed--- --aa--t- h--n mujhe khushee hai ki aap ghar khareedana chaahate hain m-j-e k-u-h-e h-i k- a-p g-a- k-a-e-d-n- c-a-h-t- h-i- ------------------------------------------------------ mujhe khushee hai ki aap ghar khareedana chaahate hain
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. मुझ---फ़सो--है कि -ख-ी--स--ह-े----ज---ुक---ै म-झ- अफ़स-स ह- क- आखर- बस पहल- ह- ज- च-क- ह- म-झ- अ-स-स ह- क- आ-र- ब- प-ल- ह- ज- च-क- ह- ------------------------------------------- मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है 0
muj-e-a--s------ -i--ak-a-ee-----p-hale--ee-ja c---e----i mujhe afasos hai ki aakharee bas pahale hee ja chukee hai m-j-e a-a-o- h-i k- a-k-a-e- b-s p-h-l- h-e j- c-u-e- h-i --------------------------------------------------------- mujhe afasos hai ki aakharee bas pahale hee ja chukee hai
Опасявам се, че трябва да вземем такси. म-झे-अ---स-----ि----- ---्-ी ल--ी-ह--ी म-झ- अफ़स-स ह- क- हम-- ट-क-स- ल-न- ह-ग- म-झ- अ-स-स ह- क- ह-े- ट-क-स- ल-न- ह-ग- -------------------------------------- मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी 0
m--he af---s --i----h--en-ta--se- --ne--ho--e mujhe afasos hai ki hamen taiksee lenee hogee m-j-e a-a-o- h-i k- h-m-n t-i-s-e l-n-e h-g-e --------------------------------------------- mujhe afasos hai ki hamen taiksee lenee hogee
Опасявам се, че нямам пари в себе си. म--- --स----ै -ि म--े ----पै-- -ही- हैं म-झ- अफ़स-स ह- क- म-र- प-स प-स- नह-- ह-- म-झ- अ-स-स ह- क- म-र- प-स प-स- न-ी- ह-ं --------------------------------------- मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं 0
mu--- -fas-s -a- ---m-r----as -a-se-----n -a-n mujhe afasos hai ki mere paas paise nahin hain m-j-e a-a-o- h-i k- m-r- p-a- p-i-e n-h-n h-i- ---------------------------------------------- mujhe afasos hai ki mere paas paise nahin hain

От жестове към реч

Когато говорим или слушаме, мозъкът ни има доста работа. Той трябва да обработва езиковите сигнали. Жестовете и символите също са езикови сигнали. Те са съществували още преди човешката реч. Някои символи се разбират във всички култури. Други трябва да бъдат научени. Те не могат да бъдат разбрани само от пръв поглед. Жестовете и символите се обработват като реч. И те се обработват в един и същи участък на мозъка! Едно ново изследване доказва това. Изследователите тествали няколко субекта. Тези участници трябвало да изгледат различни видео клипове . Докато гледали клиповете, била измервана мозъчната им дейност. В едната група, клиповете изразявали различни неща. Това ставало чрез движения, символи и реч. Другата тестова група гледала различни видео клипове. Тези видеозаписи били безсмислени клипове. Говор, жестове и символи не присъствали. Те нямали значение. Чрез измерванията, учените видели какво и къде се обработва. Те имали възможност да сравнят мозъчната активност на изследваните участници. Всичко, което било значимо било анализирано в един и същи участък. Резултатите от този експеримент са много интересни. Те показват как мозъкът ни е научил езика с течение на времето. В началото хората са общували с жестове. По-късно са развили езика. Мозъкът трябвало да се научи, следователно, да обработва речта като жестове. И очевидно той просто актуализирал старата версия...