А---л ------а- ж-зды.
Ал ол ашық хат жазды.
А- о- а-ы- х-т ж-з-ы-
---------------------
Ал ол ашық хат жазды. 0 A- ----şı- --t--azd-.Al ol aşıq xat jazdı.A- o- a-ı- x-t j-z-ı----------------------Al ol aşıq xat jazdı.
А--ол--іт-п-о-ыды.
Ал ол кітап оқыды.
А- о- к-т-п о-ы-ы-
------------------
Ал ол кітап оқыды. 0 A---- ---ap---ıd-.Al ol kitap oqıdı.A- o- k-t-p o-ı-ı-------------------Al ol kitap oqıdı.
Ол бі- --м-к- ---ы.
Ол бір темекі алды.
О- б-р т-м-к- а-д-.
-------------------
Ол бір темекі алды. 0 O--bir te---i-a-dı.Ol bir temeki aldı.O- b-r t-m-k- a-d-.-------------------Ol bir temeki aldı.
Ол-б-р -о-ол-д-ал--.
Ол бір шоколад алды.
О- б-р ш-к-л-д а-д-.
--------------------
Ол бір шоколад алды. 0 Ol---r -o-ol-d --d-.Ol bir şokolad aldı.O- b-r ş-k-l-d a-d-.--------------------Ol bir şokolad aldı.
Жі--т -д-л бол-а-ы,----қы- а--- -о-д-.
Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды.
Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы-
--------------------------------------
Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0 Ji--t-ada---ol-adı,--l qı- ad-l----dı.Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.J-g-t a-a- b-l-a-ı- a- q-z a-a- b-l-ı---------------------------------------Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.
Ж-----жалқа- -о---- -л --з пыс-қ --л--.
Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды.
Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы-
---------------------------------------
Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0 Ji-i- jalq-- b--dı, -- q-z-pı-ıq----d-.Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.J-g-t j-l-a- b-l-ı- a- q-z p-s-q b-l-ı----------------------------------------Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.
Жі--т--ед---бол-ы, қы---ай бо---.
Жігіт кедей болды, қыз бай болды.
Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы-
---------------------------------
Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0 Jig-t kedey-bo-dı---ız --y--ol-ı.Jigit kedey boldı, qız bay boldı.J-g-t k-d-y b-l-ı- q-z b-y b-l-ı----------------------------------Jigit kedey boldı, qız bay boldı.
Оның ақ---ы---е-- қар-з------о---ы.
Оның ақшасы емес, қарыздары болады.
О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-.
-----------------------------------
Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0 O-ı- a---sı-e-e-, --r---a-ı--ola-ı.Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı.O-ı- a-ş-s- e-e-, q-r-z-a-ı b-l-d-.-----------------------------------Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı.
О----бағ----л-а-ы- ол --т--з-ікке ұ--ра--.
Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады.
О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы-
------------------------------------------
Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0 O--ñ -a-- bol-adı,--- --ts-z-i-----şı-a-ı.Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı.O-ı- b-ğ- b-l-a-ı- o- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı-------------------------------------------Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı.
О---а--тты-еме-, бақытсыз ед-.
Ол бақытты емес, бақытсыз еді.
О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і-
------------------------------
Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0 Ol --q---- e---- --q--s----d-.Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.O- b-q-t-ı e-e-, b-q-t-ı- e-i-------------------------------Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.
Ол -ө---т--е--с---өр-к--з е-і.
Ол көрікті емес, көріксіз еді.
О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і-
------------------------------
Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0 Ol--ö-i-----me-, k--i---z-edi.Ol körikti emes, köriksiz edi.O- k-r-k-i e-e-, k-r-k-i- e-i-------------------------------Ol körikti emes, köriksiz edi.
Čim se čovjek rodi počinje s drugima komunicirati.
Bebe plaču kad nešto žele.
S nekoliko mjeseci mogu već govoriti jednostavne riječi.
Rečenice s tri riječi govore s gotovo dvije godine.
Na početak govorenja kod djece se ne može utjecati.
Međutim, može se utjecati na kvalitet njihovog učenja maternjeg jezika!
Zato valja razmotriti nekoliko stvari.
Najvažnije prije svega je da dijete uvijek ima motivaciju za učenje.
Mora uvidjeti da svojim govorom nešto postiže.
Djeca se raduju osmijehu kao pozitivnoj povratnoj informaciji.
Veća djeca traže dijalog sa svojom okolinom.
Usmjeravaju se na jezik ljudi u svojoj blizini.
Stoga je važna jezička razina roditelja i odgojitelja.
Djeca takođe moraju naučiti da je jezik dragocijen!
Međutim, pritom bi se uvijek trebala zabavljati.
Čitanje naglas pokazuje djeci koliko jezik može biti uzbudljiv.
Roditelji bi se što više trebali baviti svojom djecom.
Kada dijete doživi mnogo stvari, želi o tome pričati.
Djeci koja odrastaju dvojezično potrebna su čvrsta pravila.
Moraju naučiti koji jezik se s kime govori.
Na taj način njihov mozak uči da razlikuje dva jezika.
Kad djeca krenu u školu, njihov jezik se mijenja.
Uče novi kolokvijalni govor.
Tada je važno da roditelji obrate pažnju kako njihovo dijete govori.
Istraživanja pokazuju da se prvi jezik zauvijek utisne u mozak.
Ono što naučimo kao djeca prati nas cijeli život.
Ko kao dijete dobro nauči svoj maternji jezik, kasnije od toga profitira.
Ta osoba nove stvari uči brže i bolje – ne samo strane jezike...