Knjiga fraza

bs Prilozi   »   ky Adverbs

100 [stotina]

Prilozi

Prilozi

100 [жүз]

100 [jüz]

Adverbs

[Taktooçtor]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kirgiski Igra Više
već jednom – još nikada б--а ---и--– э-----ан буга чейин – эч качан б-г- ч-й-н – э- к-ч-н --------------------- буга чейин – эч качан 0
b-ga çe-in---e--ka--n buga çeyin – eç kaçan b-g- ç-y-n – e- k-ç-n --------------------- buga çeyin – eç kaçan
Jeste li već jednom bili u Berlinu? С-- ---- -ей-н-Бе-ли-де б-лгон-узбу? Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? С-з б-г- ч-й-н Б-р-и-д- б-л-о-с-з-у- ------------------------------------ Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? 0
S-- b-ga ç--in -erl---- b-lg--su-b-? Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu? S-z b-g- ç-y-n B-r-i-d- b-l-o-s-z-u- ------------------------------------ Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
Ne, još nikada. Жок, эч--а---. Жок, эч качан. Ж-к- э- к-ч-н- -------------- Жок, эч качан. 0
Jo-,-eç---ça-. Jok, eç kaçan. J-k- e- k-ç-n- -------------- Jok, eç kaçan.
neko – niko ким-ир б--өө-–-э--к-м кимдир бирөө – эч ким к-м-и- б-р-ө – э- к-м --------------------- кимдир бирөө – эч ким 0
kim-ir--i-öö ---ç --m kimdir biröö – eç kim k-m-i- b-r-ö – e- k-m --------------------- kimdir biröö – eç kim
Poznajete li ovdje nekoga? Си--бул жерд----р--нү -ааны--ызб-? Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? С-з б-л ж-р-е б-р-ө-ү т-а-ы-с-з-ы- ---------------------------------- Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? 0
S-z--u--j-rd- bi--ö-- t--nıy--z--? Siz bul jerde biröönü taanıysızbı? S-z b-l j-r-e b-r-ö-ü t-a-ı-s-z-ı- ---------------------------------- Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. Жо-,---н бу- ж--де эч-кимди тааны-ай-ы-. Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. Ж-к- м-н б-л ж-р-е э- к-м-и т-а-ы-а-м-н- ---------------------------------------- Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 0
Jok- -----u- j-r----ç-k------a-nı---m--. Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın. J-k- m-n b-l j-r-e e- k-m-i t-a-ı-a-m-n- ---------------------------------------- Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.
još – ne više д-г--–-м-н-ан-а-ы дагы – мындан ары д-г- – м-н-а- а-ы ----------------- дагы – мындан ары 0
d-g--– m---a- arı dagı – mından arı d-g- – m-n-a- a-ı ----------------- dagı – mından arı
Ostajete li još dugo ovdje? Бул -е-де-д-гы ---кө т-р--ыз--? Бул жерде дагы көпкө турасызбы? Б-л ж-р-е д-г- к-п-ө т-р-с-з-ы- ------------------------------- Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 0
B-l--e--e-------ö-k- tu-a---bı? Bul jerde dagı köpkö turasızbı? B-l j-r-e d-g- k-p-ö t-r-s-z-ı- ------------------------------- Bul jerde dagı köpkö turasızbı?
Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. Жок, мен-б-----р-е -ы-д----ры-кө--- --л---м--. Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. Ж-к- м-н б-л ж-р-е м-н-а- а-ы к-п-ө к-л-а-м-н- ---------------------------------------------- Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 0
Jok---en-bu- -er-e mınd-n-a-- köpkö------y-ın. Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın. J-k- m-n b-l j-r-e m-n-a- a-ı k-p-ö k-l-a-m-n- ---------------------------------------------- Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın.
još nešto – ništa više да-- ----н-рс--–-------эч --р-е дагы бир нерсе – башка эч нерсе д-г- б-р н-р-е – б-ш-а э- н-р-е ------------------------------- дагы бир нерсе – башка эч нерсе 0
dagı -i- ----e - başk- ------se dagı bir nerse – başka eç nerse d-g- b-r n-r-e – b-ş-a e- n-r-e ------------------------------- dagı bir nerse – başka eç nerse
Želite li još nešto popiti? Даг- -----е-с- --үүн--ка--а-----ы? Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? Д-г- б-р н-р-е и-ү-н- к-а-а-с-з-ы- ---------------------------------- Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 0
Dag----r-n--s- içüün----a-a--ızb-? Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı? D-g- b-r n-r-e i-ü-n- k-a-a-s-z-ı- ---------------------------------- Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı?
Ne, ja ne želim ništa više. Жо---м-н б--к--эч н-р---ка-л---йм--. Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. Ж-к- м-н б-ш-а э- н-р-е к-а-а-а-м-н- ------------------------------------ Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 0
J-k, -en---şk- eç-ne----kaa-a-aymı-. Jok, men başka eç nerse kaalabaymın. J-k- m-n b-ş-a e- n-r-e k-a-a-a-m-n- ------------------------------------ Jok, men başka eç nerse kaalabaymın.
već nešto – još ništa буг- чейин б----е-се-– а--р-н-а -- ----е буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе б-г- ч-й-н б-р н-р-е – а-ы-ы-ч- э- н-р-е ---------------------------------------- буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 0
bu-a ç-y-n---r ner-e –-az-rın----- ---se buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse b-g- ç-y-n b-r n-r-e – a-ı-ı-ç- e- n-r-e ---------------------------------------- buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse
Jeste li već nešto jeli? С-з б-га -ей-- би- -е--е --ди--з--е--? Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? С-з б-г- ч-й-н б-р н-р-е ж-д-ң-з б-л-? -------------------------------------- Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 0
Si----g- çe--n --r n-r---j-d--i- b---? Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele? S-z b-g- ç-y-n b-r n-r-e j-d-ŋ-z b-l-? -------------------------------------- Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele?
Ne, ja još nisam ništa jeo. Жок, --- -зы-ы--а -ч-н-р-- ж---н -о--у-. Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. Ж-к- м-н а-ы-ы-ч- э- н-р-е ж-г-н ж-к-у-. ---------------------------------------- Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 0
Jok,---n azır-nç- -- n-r-e-j--en-jo---n. Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun. J-k- m-n a-ı-ı-ç- e- n-r-e j-g-n j-k-u-. ---------------------------------------- Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun.
još neko – niko više дагы-б-рөө --ба--а -ч-ким дагы бирөө – башка эч ким д-г- б-р-ө – б-ш-а э- к-м ------------------------- дагы бирөө – башка эч ким 0
d-gı-bi-öö –---şka-e----m dagı biröö – başka eç kim d-g- b-r-ö – b-ş-a e- k-m ------------------------- dagı biröö – başka eç kim
Želi li još neko kafu? Д-гы -ирөө к--- -ч-ү---ка------? Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? Д-г- б-р-ө к-ф- и-ү-н- к-а-а-б-? -------------------------------- Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? 0
Da---b-r-- kofe-i-ü-nü-kaa-a---? Dagı biröö kofe içüünü kaalaybı? D-g- b-r-ö k-f- i-ü-n- k-a-a-b-? -------------------------------- Dagı biröö kofe içüünü kaalaybı?
Ne, niko više. Жо-, --шка -----м. Жок, башка эч ким. Ж-к- б-ш-а э- к-м- ------------------ Жок, башка эч ким. 0
J-k--b---a--- --m. Jok, başka eç kim. J-k- b-ş-a e- k-m- ------------------ Jok, başka eç kim.

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 miliona ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijake jezike. Arapski jezik nastao je prije više hiljada godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluostrvu. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Takođe postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručni termini su preuzeti iz drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom univerzitetu i u mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje...