Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 2   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Vedlejší věty s že 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

92 [athnan wataseuna]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

[aljamal alththanawiat me an 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština arabština Poslouchat Více
Rozčiluje mě, že chrápeš. ‫يز-ج-- أ-ك--ش--.‬ ‫يزعجني أنك تشخر.‬ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.- ------------------ ‫يزعجني أنك تشخر.‬ 0
yzaeijan- 'a--k----hkh--. yzaeijani 'anak tashkhar. y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-. ------------------------- yzaeijani 'anak tashkhar.
Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. ‫-ز-------- ت----من شر- ال-ي--.‬ ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.- -------------------------------- ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ 0
yza--j-----a--k ta-thur--in-sh-rb a-bi--at-. yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata. y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a- -------------------------------------------- yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. ‫---ج------ --ت--متأ-را-.‬ ‫يزعجني أنك تأتي متأخرا-.‬ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-‬ -------------------------- ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ 0
yza-ija-i-'-n-k-t-ti--ta--r-a-. yzaeijani 'anak tati mtakhraan. y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n- ------------------------------- yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Myslím, že potřebuje lékaře. ‫أ-ن أ-ه-بحاجة --- ط-ي--‬ ‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ ‫-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.- ------------------------- ‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ 0
a--- ----h--ih-----'ii--a tab-b-. azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba. a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-. --------------------------------- azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Myslím, že je nemocný. ‫أظن-أنه م---.‬ ‫أظن أنه مريض.‬ ‫-ظ- أ-ه م-ي-.- --------------- ‫أظن أنه مريض.‬ 0
a--- ---ah m-ri-an. azun 'anah muridan. a-u- '-n-h m-r-d-n- ------------------- azun 'anah muridan.
Myslím, že teď spí. ‫أظ--أنه ن---.‬ ‫أظن أنه نائم.‬ ‫-ظ- أ-ه ن-ئ-.- --------------- ‫أظن أنه نائم.‬ 0
azu--'anah -a-im-. azun 'anah nayima. a-u- '-n-h n-y-m-. ------------------ azun 'anah nayima.
Doufáme, že se ožení s naší dcerou. ‫ن-م- ---يت-و- -ب-ت--.‬ ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ ‫-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.- ----------------------- ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ 0
n'-m-- 'an ---a--w-- abn--a--. n'amal 'an yatazawaj abnatana. n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-. ------------------------------ n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Doufáme, že má hodně peněz. ‫نأم- أ- --ون---ي-----دا- ك---ة.‬ ‫نأمل أن تكون لديه نقودا- كثيرة.‬ ‫-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-‬ --------------------------------- ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ 0
n--m---'an--a----lad--- -q--aa- k-thirata. n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata. n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a- ------------------------------------------ n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Doufáme, že je milionář. ‫ن-مل-أ--ي-ون---يو-ير-ً-‬ ‫نأمل أن يكون مليونيرا-.‬ ‫-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-‬ ------------------------- ‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ 0
in---al '-n-ya-u--m-ywny--a-. in'amal 'an yakun mlywnyraan. i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-. ----------------------------- in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. ‫س--ت أ- -و--ه--ص--- ب---ث.‬ ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ ‫-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-‬ ---------------------------- ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ 0
i----- --na--aw--t-h-'u-ibat bh-dth. ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth. i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-. ------------------------------------ ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. ‫س-ع--أ-ه-----ا--ست--ى-‬ ‫سمعت أنها في المستشفى.‬ ‫-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.- ------------------------ ‫سمعت أنها في المستشفى.‬ 0
s-ie- '------fi a--us-ash--a. smiet 'anaha fi almustashfaa. s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-. ----------------------------- smiet 'anaha fi almustashfaa.
Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. ‫سمعت-أ- ا-----ة--ل-ت-تمام---‬ ‫سمعت أن السيارة تلفت تماما-.‬ ‫-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.- ------------------------------ ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ 0
isma-t --n---l-a-a--t-t----at-tmamaa-. ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan. i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n- -------------------------------------- ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Těší mě, že jste přišel / přišla. ‫ي-عدني أن- -تي--‬ ‫يسعدني أنك أتيت.‬ ‫-س-د-ي أ-ك أ-ي-.- ------------------ ‫يسعدني أنك أتيت.‬ 0
ys------i----ak------a. ysaeaduni 'anak 'atita. y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-. ----------------------- ysaeaduni 'anak 'atita.
Těší mě, že máte zájem. ‫-سع-ني-أن----ت--‬ ‫يسعدني أنك مهتم.‬ ‫-س-د-ي أ-ك م-ت-.- ------------------ ‫يسعدني أنك مهتم.‬ 0
ys-e----i-'an-k--a-t---. ysaeiduni 'anak mahtama. y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a- ------------------------ ysaeiduni 'anak mahtama.
Těší mě, že chcete koupit ten dům. ‫ي-ع-ني أ----تش-ري ا-م--ل-‬ ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ ‫-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.- --------------------------- ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ 0
y-i---uni ----k sat---t-ri-a-ma--a--. ysieaduni 'anak satashtari almanzala. y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a- ------------------------------------- ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Obávám se, že poslední autobus už jel. ‫أخش- أن -ك-- آ-- --فل- قد ----‬ ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ ‫-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-‬ -------------------------------- ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ 0
akha-haa --n--a-un --ha- -a----t-q---m-data. akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata. a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-. -------------------------------------------- akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. ‫أخش- --ن- س---ر-ل-خ- سي--ة أ-رة-‬ ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ ‫-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.- ---------------------------------- ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ 0
ak-s--a-'a-----sa-ad-ur l---k-d- s----a----jrat-. akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata. a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a- ------------------------------------------------- akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. ‫--شى أ---أ-م- -قو--ً.‬ ‫أخشى ألا أحمل نقودا-.‬ ‫-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.- ----------------------- ‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ 0
akh-s-aa-'al-----hmil n--daan. akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan. a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n- ------------------------------ akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.

Od gest k řeči

Když mluvíme nebo posloucháme, má náš mozek spoustu práce. Musí zpracovávat jazykové signály. I gesta a symboly jsou jazykovými signály. Existovaly dokonce dříve než lidská řeč. Některým znakům lidé rozumí ve všech kulturách. Jiné se musí naučit. Nedají se pochopit z pouhého pohledu na ně. Gesta a symboly jsou zpracovávány stejně jako řeč. A zpracovávají se také ve stejné části mozku! Prokázala to jedna nová studie. Vědci testovali několik lidí. Tito lidé měli zhlédnout různé videoklipy. Když se dívali na klipy, měřila se aktivita jejich mozku. V jedné skupině vyjadřovaly klipy různé věci. A to pomocí pohybů, symbolů a řeči. Druhá testovaná skupina sledovala jiné klipy. Byla to nesmyslná videa. Nebyla v nich řeč, gesta ani symboly. Nedávala žádný smysl. Během testu vědci viděli, co se kde zpracovává. Mohli porovnávat mozkovou aktivitu obou skupin lidí. Vše, co dávalo nějaký smysl, bylo analyzováno ve stejné části mozku. Výsledky tohoto experimentu jsou velmi zajímavé. Ukázaly, jak se náš mozek učil jazyk. Nejdříve člověk komunikoval pomocí gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozek se proto musel naučit zpracovávat řeč jako gesta. A zřejmě jen jednoduše aktualizoval starou verzi…