Sprachführer

de Im Kaufhaus   »   bn ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

52 [zweiundfünfzig]

Im Kaufhaus

Im Kaufhaus

৫২ [বাহান্ন / বায়ান্ন]

52 [bāhānna / bāẏānna]

ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

[ḍipārṭamēnṭa sṭōrē]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bengalisch Hören Mehr
Gehen wir in ein Kaufhaus? আম-- -ি---প--্ট----ট -্---ে---ব? আমর- ক- ড-প-র-টম-ন-ট স-ট-র- য-ব? আ-র- ক- ড-প-র-ট-ে-্- স-ট-র- য-ব- -------------------------------- আমরা কি ডিপার্টমেন্ট স্টোরে যাব? 0
āma---ki-ḍip----mēnṭ- s-ō------a? āmarā ki ḍipārṭamēnṭa sṭōrē yāba? ā-a-ā k- ḍ-p-r-a-ē-ṭ- s-ō-ē y-b-? --------------------------------- āmarā ki ḍipārṭamēnṭa sṭōrē yāba?
Ich muss Einkäufe machen. আ-া- ক--ু ----কা---ক--ার--ছ--৷ আম-র ক-ছ- ক-ট-ক-ট- করব-র আছ- ৷ আ-া- ক-ছ- ক-ট-ক-ট- ক-ব-র আ-ে ৷ ------------------------------ আমার কিছু কেটাকাটা করবার আছে ৷ 0
Āmāra-k-c-u -ē--k-ṭ-----a--ra----ē Āmāra kichu kēṭākāṭā karabāra āchē Ā-ā-a k-c-u k-ṭ-k-ṭ- k-r-b-r- ā-h- ---------------------------------- Āmāra kichu kēṭākāṭā karabāra āchē
Ich will viel einkaufen. আমি-অনে- কিছ- ক-----টা -----চাই ৷ আম- অন-ক ক-ছ- ক-ন-ক-ট- করত- চ-ই ৷ আ-ি অ-ে- ক-ছ- ক-ন-ক-ট- ক-ত- চ-ই ৷ --------------------------------- আমি অনেক কিছু কেনাকাটা করতে চাই ৷ 0
ā-i ---k-----h- kē-ā---- --r--- c--i āmi anēka kichu kēnākāṭā karatē cā'i ā-i a-ē-a k-c-u k-n-k-ṭ- k-r-t- c-'- ------------------------------------ āmi anēka kichu kēnākāṭā karatē cā'i
Wo sind die Büroartikel? অ--স-স--প--কি- ---িষ--্র-কোথ--? অফ-স সম-পর-ক-ত জ-ন-ষপত-র ক-থ-য়? অ-ি- স-্-র-ক-ত জ-ন-ষ-ত-র ক-থ-য়- ------------------------------- অফিস সম্পর্কিত জিনিষপত্র কোথায়? 0
a---s--s--p-rkit---ini----tra k-th-ẏa? aphisa samparkita jiniṣapatra kōthāẏa? a-h-s- s-m-a-k-t- j-n-ṣ-p-t-a k-t-ā-a- -------------------------------------- aphisa samparkita jiniṣapatra kōthāẏa?
Ich brauche Briefumschläge und Briefpapier. আম---খা- -ব- চ--ি-লেখা- ক-গ--চা--৷ আম-র খ-ম এব- চ-ঠ- ল-খ-র ক-গজ চ-ই ৷ আ-া- খ-ম এ-ং চ-ঠ- ল-খ-র ক-গ- চ-ই ৷ ---------------------------------- আমার খাম এবং চিঠি লেখার কাগজ চাই ৷ 0
Ā--------ma-ē-aṁ-ci----lēkhāra-k-gaja cā-i Āmāra khāma ēbaṁ ciṭhi lēkhāra kāgaja cā'i Ā-ā-a k-ā-a ē-a- c-ṭ-i l-k-ā-a k-g-j- c-'- ------------------------------------------ Āmāra khāma ēbaṁ ciṭhi lēkhāra kāgaja cā'i
Ich brauche Kulis und Filzstifte. আম-র --ম---ং মা-্কা---া--৷ আম-র কলম এব- ম-র-ক-র চ-ই ৷ আ-া- ক-ম এ-ং ম-র-ক-র চ-ই ৷ -------------------------- আমার কলম এবং মার্কার চাই ৷ 0
āmā-a-k---ma -b-- mār---a-c-'i āmāra kalama ēbaṁ mārkāra cā'i ā-ā-a k-l-m- ē-a- m-r-ā-a c-'- ------------------------------ āmāra kalama ēbaṁ mārkāra cā'i
Wo sind die Möbel? আ-বাব--------ায়? আসব-বপত-র ক-থ-য়? আ-ব-ব-ত-র ক-থ-য়- ---------------- আসবাবপত্র কোথায়? 0
ās-b-b---t-- -ō-hā-a? āsabābapatra kōthāẏa? ā-a-ā-a-a-r- k-t-ā-a- --------------------- āsabābapatra kōthāẏa?
Ich brauche einen Schrank und eine Kommode. আ-ার--ক-- আ--া---এব--চেস্ট --রয়ার -াই-৷ আম-র একট- আলম-র- এব- চ-স-ট ড-রয়-র চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- আ-ম-র- এ-ং চ-স-ট ড-র-া- চ-ই ৷ --------------------------------------- আমার একটা আলমারী এবং চেস্ট ড্রয়ার চাই ৷ 0
Ā---a --aṭ----amār- ē-----ēs---ḍraẏār---ā-i Āmāra ēkaṭā ālamārī ēbaṁ cēsṭa ḍraẏāra cā'i Ā-ā-a ē-a-ā ā-a-ā-ī ē-a- c-s-a ḍ-a-ā-a c-'- ------------------------------------------- Āmāra ēkaṭā ālamārī ēbaṁ cēsṭa ḍraẏāra cā'i
Ich brauche einen Schreibtisch und ein Regal. আ-রা ------েস-- --ং ব- --খ-- -াক-----৷ আমর- একট- ড-স-ক এব- বই র-খ-র ত-ক চ-ই ৷ আ-র- এ-ট- ড-স-ক এ-ং ব- র-খ-র ত-ক চ-ই ৷ -------------------------------------- আমরা একটা ডেস্ক এবং বই রাখার তাক চাই ৷ 0
ām-r----aṭā-ḍē-ka -baṁ------rā-h----t-ka-c-'i āmarā ēkaṭā ḍēska ēbaṁ ba'i rākhāra tāka cā'i ā-a-ā ē-a-ā ḍ-s-a ē-a- b-'- r-k-ā-a t-k- c-'- --------------------------------------------- āmarā ēkaṭā ḍēska ēbaṁ ba'i rākhāra tāka cā'i
Wo sind die Spielsachen? খ---া-----ক-থায়? খ-লন-গ-ল- ক-থ-য়? খ-ল-া-ু-ো ক-থ-য়- ---------------- খেলনাগুলো কোথায়? 0
k-ēla-āg--- k--hāẏ-? khēlanāgulō kōthāẏa? k-ē-a-ā-u-ō k-t-ā-a- -------------------- khēlanāgulō kōthāẏa?
Ich brauche eine Puppe und einen Teddybär. আমার -ক-া প---ল-এ-ং-ট-ডি--িয়া- চা--৷ আম-র একট- প-ত-ল এব- ট-ড- ব-য়-র চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- প-ত-ল এ-ং ট-ড- ব-য়-র চ-ই ৷ ------------------------------------ আমার একটা পুতুল এবং টেডি বিয়ার চাই ৷ 0
Āmār--ēk--- --t-l- ē--ṁ -ē----iẏā-a -ā-i Āmāra ēkaṭā putula ēbaṁ ṭēḍi biẏāra cā'i Ā-ā-a ē-a-ā p-t-l- ē-a- ṭ-ḍ- b-ẏ-r- c-'- ---------------------------------------- Āmāra ēkaṭā putula ēbaṁ ṭēḍi biẏāra cā'i
Ich brauche einen Fußball und ein Schachspiel. আ-ার---টা---টব--এবং দা--র--ো--ড চা- ৷ আম-র একট- ফ-টবল এব- দ-ব-র ব-র-ড চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- ফ-ট-ল এ-ং দ-ব-র ব-র-ড চ-ই ৷ ------------------------------------- আমার একটা ফুটবল এবং দাবার বোর্ড চাই ৷ 0
ā-ā-- ----ā---uṭaba-- ---ṁ----ā-a -ōr-- -ā'i āmāra ēkaṭā phuṭabala ēbaṁ dābāra bōrḍa cā'i ā-ā-a ē-a-ā p-u-a-a-a ē-a- d-b-r- b-r-a c-'- -------------------------------------------- āmāra ēkaṭā phuṭabala ēbaṁ dābāra bōrḍa cā'i
Wo ist das Werkzeug? য-্-্রপ--ি-ু-ো----া-? যন-ত-রপ-ত-গ-ল- ক-থ-য়? য-্-্-প-ত-গ-ল- ক-থ-য়- --------------------- যন্ত্রপাতিগুলো কোথায়? 0
y--t--p----u---kōt---a? yantrapātigulō kōthāẏa? y-n-r-p-t-g-l- k-t-ā-a- ----------------------- yantrapātigulō kōthāẏa?
Ich brauche einen Hammer und eine Zange. আমার -কটা-হাতু--ি-এবং-এ--------চিম-----ই-৷ আম-র একট- হ-ত-ড-- এব- এক জ-ড-- চ-মট- চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- হ-ত-ড-ি এ-ং এ- জ-ড-া চ-ম-া চ-ই ৷ ------------------------------------------ আমার একটা হাতুড়ি এবং এক জোড়া চিমটা চাই ৷ 0
Āmār---k-ṭ--h----- --aṁ ē-a j--- --ma-- cā-i Āmāra ēkaṭā hātuṛi ēbaṁ ēka jōṛā cimaṭā cā'i Ā-ā-a ē-a-ā h-t-ṛ- ē-a- ē-a j-ṛ- c-m-ṭ- c-'- -------------------------------------------- Āmāra ēkaṭā hātuṛi ēbaṁ ēka jōṛā cimaṭā cā'i
Ich brauche einen Bohrer und einen Schraubenzieher. আমা---কটা --র----ব----ক্---ড্---ভর চ-- ৷ আম-র একট- ড-র-ল এব- স-ক-র--ড-র-ইভর চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- ড-র-ল এ-ং স-ক-র---্-া-ভ- চ-ই ৷ ---------------------------------------- আমার একটা ড্রিল এবং স্ক্রু-ড্রাইভর চাই ৷ 0
ām-ra ēk-ṭā-ḍr-l- -----s-r---r-'i-h-ra cā-i āmāra ēkaṭā ḍrila ēbaṁ skru-ḍrā'ibhara cā'i ā-ā-a ē-a-ā ḍ-i-a ē-a- s-r---r-'-b-a-a c-'- ------------------------------------------- āmāra ēkaṭā ḍrila ēbaṁ skru-ḍrā'ibhara cā'i
Wo ist der Schmuck? গ--ার-বি-াগ-কোথ--? গয়ন-র ব-ভ-গ ক-থ-য়? গ-ন-র ব-ভ-গ ক-থ-য়- ------------------ গয়নার বিভাগ কোথায়? 0
g-ẏ--ār- b-----a---t-āẏa? gaẏanāra bibhāga kōthāẏa? g-ẏ-n-r- b-b-ā-a k-t-ā-a- ------------------------- gaẏanāra bibhāga kōthāẏa?
Ich brauche eine Kette und ein Armband. আমার -কট----ন-এবং -----লে---- ----- চা- ৷ আম-র একট- চ-ন এব- ব-র-সল-ট ব- চ-ড-- চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- চ-ন এ-ং ব-র-স-ে- ব- চ-ড-ি চ-ই ৷ ----------------------------------------- আমার একটা চেন এবং ব্রেসলেট বা চুড়ি চাই ৷ 0
Ā---a ēkaṭā--ē-- ēb---b-ēs--ēṭ--b--cuṛi-cā-i Āmāra ēkaṭā cēna ēbaṁ brēsalēṭa bā cuṛi cā'i Ā-ā-a ē-a-ā c-n- ē-a- b-ē-a-ē-a b- c-ṛ- c-'- -------------------------------------------- Āmāra ēkaṭā cēna ēbaṁ brēsalēṭa bā cuṛi cā'i
Ich brauche einen Ring und Ohrringe. আম-- --------ি-এবং-ক-নের -ুল চা- ৷ আম-র একট- আ-ট- এব- ক-ন-র দ-ল চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- আ-ট- এ-ং ক-ন-র দ-ল চ-ই ৷ ---------------------------------- আমার একটা আংটি এবং কানের দুল চাই ৷ 0
ā---- ē---- āṇṭi-ēb-- kānēr- -u----ā'i āmāra ēkaṭā āṇṭi ēbaṁ kānēra dula cā'i ā-ā-a ē-a-ā ā-ṭ- ē-a- k-n-r- d-l- c-'- -------------------------------------- āmāra ēkaṭā āṇṭi ēbaṁ kānēra dula cā'i

Frauen sind sprachbegabter als Männer!

Frauen sind genauso intelligent wie Männer. Im Durchschnitt haben beide den gleichen Intelligenzquotienten. Dennoch unterscheiden sich die Kompetenzen der Geschlechter. Männer können zum Beispiel besser dreidimensional denken. Auch mathematische Aufgaben lösen sie meist besser. Frauen haben dagegen ein besseres Gedächtnis. Und sie beherrschen Sprachen besser. Frauen machen weniger Fehler in Rechtschreibung und Grammatik. Auch haben sie einen größeren Wortschatz und lesen flüssiger. In sprachlichen Tests erzielen sie deshalb meist bessere Ergebnisse. Der Grund für den sprachlichen Vorsprung der Frauen liegt im Gehirn. Das männliche und das weibliche Gehirn sind anders organisiert. Für Sprachen ist die linke Hirnhälfte verantwortlich. Diese Region kontrolliert sprachliche Prozesse. Trotzdem nutzen Frauen bei der Verarbeitung von Sprache beide Hälften. Auch können sich bei ihnen die zwei Gehirnhälften besser austauschen. Das weibliche Gehirn ist bei der Sprachverarbeitung also aktiver. So können Frauen Sprache effizienter verarbeiten. Wieso sich die beiden Hirne unterscheiden, weiß man noch nicht. Manche Wissenschaftler meinen, die Biologie ist die Ursache dafür. Weibliche und männliche Gene beeinflussen die Hirnentwicklung. Auch durch Hormone sind Frauen und Männer so, wie sie sind. Andere sagen, unsere Erziehung beeinflusst unsere Entwicklung. Denn mit weiblichen Babys wird mehr gesprochen und gelesen. Kleine Jungs dagegen bekommen mehr technisches Spielzeug. Es kann also sein, dass unsere Umwelt unser Gehirn formt. Dagegen spricht aber, dass gewisse Unterschiede weltweit existieren. Und in jeder Kultur werden Kinder anders erzogen…
Wussten Sie das?
Das Vietnamesische wird zu den Mon-Khmer-Sprachen gezählt. Für über 80 Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Nicht verwandt ist es mit dem Chinesischen, auch wenn das viele glauben. Der größte Teil des vietnamesischen Wortschatzes kommt aber ursprünglich aus dem Chinesischen. Das kommt daher, dass Vietnam etwa 1000 Jahre lang von China beherrscht wurde. Während der Zeit der Kolonialpolitik beeinflusste dann das Französische die Entwicklung der Sprache. Vietnamesisch gehört zu den Tonsprachen. Das heißt, dass die Tonhöhe, in der die Silben gesprochen werden, über deren Bedeutung entscheidet. Falsch ausgesprochene Wörter können also etwas ganz anderes bedeuten oder sogar völlig sinnlos sein. Das Vietnamesische kennt sechs dieser verschiedenen Tonhöhen. Heutzutage wird das Vietnamesische mit dem lateinischen Alphabet geschrieben. Früher sind dafür chinesische Schriftzeichen verwendet worden. Im Vietnamesischen werden die Wörter nicht gebeugt, da der Sprachbau isolierend ist. Noch weiß die Forschung nur verhältnismäßig wenig über das Vietnamesische… Studieren Sie es, es gibt so viel zu entdecken!