Sprachführer

de Genitiv   »   bn সম্বন্ধপদীয় কারক

99 [neunundneunzig]

Genitiv

Genitiv

৯৯ [নিরানব্বই]

99 [nirānabba\'i]

সম্বন্ধপদীয় কারক

[sambandhapadīẏa kāraka]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bengalisch Hören Mehr
die Katze meiner Freundin আ-ার -েয়- -ন্ধ-র-ব-ড--ল আম-র ম-য়- বন-ধ-র ব-ড--ল আ-া- ম-য়- ব-্-ু- ব-ড-া- ----------------------- আমার মেয়ে বন্ধুর বিড়াল 0
āmā-- -ēẏ--ba-d--r--biṛ-la āmāra mēẏē bandhura biṛāla ā-ā-a m-ẏ- b-n-h-r- b-ṛ-l- -------------------------- āmāra mēẏē bandhura biṛāla
der Hund meines Freundes আম---ছ--- ব---ু---ু--র আম-র ছ-ল- বন-ধ-র ক-ক-র আ-া- ছ-ল- ব-্-ু- ক-ক-র ---------------------- আমার ছেলে বন্ধুর কুকুর 0
ā-ā-- -hē-- -a--h-ra-kukura āmāra chēlē bandhura kukura ā-ā-a c-ē-ē b-n-h-r- k-k-r- --------------------------- āmāra chēlē bandhura kukura
die Spielsachen meiner Kinder আ-ার-বা-্চা--র খেল-া আম-র ব-চ-চ-দ-র খ-লন- আ-া- ব-চ-চ-দ-র খ-ল-া -------------------- আমার বাচ্চাদের খেলনা 0
ā-ār----c--dē-a----lanā āmāra bāccādēra khēlanā ā-ā-a b-c-ā-ē-a k-ē-a-ā ----------------------- āmāra bāccādēra khēlanā
Das ist der Mantel meines Kollegen. এ-- -ম-র-স-কর্--র ও-া- কোট ৷ এট- আম-র সহকর-ম-র ওভ-র ক-ট ৷ এ-া আ-া- স-ক-্-ী- ও-া- ক-ট ৷ ---------------------------- এটা আমার সহকর্মীর ওভার কোট ৷ 0
ē-ā---------ha-arm-r--ō-h--a k-ṭa ēṭā āmāra sahakarmīra ōbhāra kōṭa ē-ā ā-ā-a s-h-k-r-ī-a ō-h-r- k-ṭ- --------------------------------- ēṭā āmāra sahakarmīra ōbhāra kōṭa
Das ist das Auto meiner Kollegin. ওটা-আম-র সহ---ম-র----়ী ৷ ওট- আম-র সহকর-ম-র গ-ড-- ৷ ও-া আ-া- স-ক-্-ী- গ-ড-ী ৷ ------------------------- ওটা আমার সহকর্মীর গাড়ী ৷ 0
ōṭā-----a--ah--ar-ī-----ṛī ōṭā āmāra sahakarmīra gāṛī ō-ā ā-ā-a s-h-k-r-ī-a g-ṛ- -------------------------- ōṭā āmāra sahakarmīra gāṛī
Das ist die Arbeit meiner Kollegen. ও-া -ম-র-সহ--্মী-ের---জ-৷ ওট- আম-র সহকর-ম-দ-র ক-জ ৷ ও-া আ-া- স-ক-্-ী-ে- ক-জ ৷ ------------------------- ওটা আমার সহকর্মীদের কাজ ৷ 0
ōṭā ā-ār---a----rmī-ē---kā-a ōṭā āmāra sahakarmīdēra kāja ō-ā ā-ā-a s-h-k-r-ī-ē-a k-j- ---------------------------- ōṭā āmāra sahakarmīdēra kāja
Der Knopf von dem Hemd ist ab. জা--- --ত-ম-ছি---ে ---- ৷ জ-ম-র ব-ত-ম ছ--ড-- গ-ছ- ৷ জ-ম-র ব-ত-ম ছ-ঁ-়- গ-ছ- ৷ ------------------------- জামার বোতাম ছিঁড়ে গেছে ৷ 0
j-m----b-t------im--ē-g-c-ē jāmāra bōtāma chim-ṛē gēchē j-m-r- b-t-m- c-i-̐-ē g-c-ē --------------------------- jāmāra bōtāma chim̐ṛē gēchē
Der Schlüssel von der Garage ist weg. গ্---ে-ে---াব- -ার-য়ে-গ-ছ--৷ গ-য-র-জ-র চ-ব- হ-র-য়- গ-ছ- ৷ গ-য-র-জ-র চ-ব- হ-র-য়- গ-ছ- ৷ ---------------------------- গ্যারেজের চাবি হারিয়ে গেছে ৷ 0
gy-rēj-r- cāb--hā---ē gē-hē gyārējēra cābi hāriẏē gēchē g-ā-ē-ē-a c-b- h-r-ẏ- g-c-ē --------------------------- gyārējēra cābi hāriẏē gēchē
Der Computer vom Chef ist kaputt. ব----াহ-ব-র ক--পি-----ক---ক--- ন--৷ বড- স-হ-ব-র কম-প-উট-র ক-জ করছ- ন- ৷ ব-় স-হ-ব-র ক-্-ি-ট-র ক-জ ক-ছ- ন- ৷ ----------------------------------- বড় সাহেবের কম্পিউটার কাজ করছে না ৷ 0
ba-- --h---r--k--------r-------k-r--h--nā baṛa sāhēbēra kampi'uṭāra kāja karachē nā b-ṛ- s-h-b-r- k-m-i-u-ā-a k-j- k-r-c-ē n- ----------------------------------------- baṛa sāhēbēra kampi'uṭāra kāja karachē nā
Wer sind die Eltern des Mädchens? এই মে----র-ব----– -া কে? এই ম-য়-ট-র ব-ব- – ম- ক-? এ- ম-য়-ট-র ব-ব- – ম- ক-? ------------------------ এই মেয়েটির বাবা – মা কে? 0
ē'----ẏ---r---āb--- -ā-kē? ē'i mēẏēṭira bābā – mā kē? ē-i m-ẏ-ṭ-r- b-b- – m- k-? -------------------------- ē'i mēẏēṭira bābā – mā kē?
Wie komme ich zum Haus ihrer Eltern? আম- -র---ব--– -ার ব-ড---ে -- ক-- --ই? আম- ওর ব-ব- – ম-র ব-ড--ত- ক- কর- য-ই? আ-ি ও- ব-ব- – ম-র ব-ড-ী-ে ক- ক-ে য-ই- ------------------------------------- আমি ওর বাবা – মার বাড়ীতে কী করে যাই? 0
Āmi--r- b-b- –---r- -ā--t- k- -ar--yā--? Āmi ōra bābā – māra bāṛītē kī karē yā'i? Ā-i ō-a b-b- – m-r- b-ṛ-t- k- k-r- y-'-? ---------------------------------------- Āmi ōra bābā – māra bāṛītē kī karē yā'i?
Das Haus steht am Ende der Straße. ব-ড়-টা-র---ত-- -েষ প্রা--ত- ৷ ব-ড়-ট- র-স-ত-র শ-ষ প-র-ন-ত- ৷ ব-ড়-ট- র-স-ত-র শ-ষ প-র-ন-ত- ৷ ----------------------------- বাড়িটা রাস্তার শেষ প্রান্তে ৷ 0
Bāṛi-ā --------śē---p----ē Bāṛiṭā rāstāra śēṣa prāntē B-ṛ-ṭ- r-s-ā-a ś-ṣ- p-ā-t- -------------------------- Bāṛiṭā rāstāra śēṣa prāntē
Wie heißt die Hauptstadt von der Schweiz? স--জা--্যান-ডের র-জধান-- নাম ক-? স-ইজ-রল-য-ন-ড-র র-জধ-ন-র ন-ম ক-? স-ই-া-ল-য-ন-ড-র র-জ-া-ী- ন-ম ক-? -------------------------------- সুইজারল্যান্ডের রাজধানীর নাম কী? 0
su---āra--ān-ē-a---j--h-n--- --ma kī? su'ijāralyānḍēra rājadhānīra nāma kī? s-'-j-r-l-ā-ḍ-r- r-j-d-ā-ī-a n-m- k-? ------------------------------------- su'ijāralyānḍēra rājadhānīra nāma kī?
Wie heißt der Titel von dem Buch? বইটির -ি-োনা---ী? বইট-র শ-র-ন-ম ক-? ব-ট-র শ-র-ন-ম ক-? ----------------- বইটির শিরোনাম কী? 0
B-'------ś---nām---ī? Ba'iṭira śirōnāma kī? B-'-ṭ-r- ś-r-n-m- k-? --------------------- Ba'iṭira śirōnāma kī?
Wie heißen die Kinder von den Nachbarn? প্-তি---ীর-ব--্-াদ----াম ক-? প-রত-ব-শ-র ব-চ-চ-দ-র ন-ম ক-? প-র-ি-ে-ী- ব-চ-চ-দ-র ন-ম ক-? ---------------------------- প্রতিবেশীর বাচ্চাদের নাম কী? 0
Prati--śī-a--ā-cā-ē----āma-kī? Pratibēśīra bāccādēra nāma kī? P-a-i-ē-ī-a b-c-ā-ē-a n-m- k-? ------------------------------ Pratibēśīra bāccādēra nāma kī?
Wann sind die Schulferien von den Kindern? বাচ-চ---র-স্-ুলে---টি ক--? ব-চ-চ-দ-র স-ক-ল- ছ-ট- কব-? ব-চ-চ-দ-র স-ক-ল- ছ-ট- ক-ে- -------------------------- বাচ্চাদের স্কুলে ছুটি কবে? 0
Bā--------s-ul---h-ṭi-k-b-? Bāccādēra skulē chuṭi kabē? B-c-ā-ē-a s-u-ē c-u-i k-b-? --------------------------- Bāccādēra skulē chuṭi kabē?
Wann sind die Sprechzeiten von dem Arzt? ডা-্---ে---ঙ্গে দেখা ----র সময় --ন? ড-ক-ত-র-র সঙ-গ- দ-খ- করব-র সময় কখন? ড-ক-ত-র-র স-্-ে দ-খ- ক-ব-র স-য় ক-ন- ----------------------------------- ডাক্তারের সঙ্গে দেখা করবার সময় কখন? 0
Ḍ----rē-a-s-ṅg----kh--k-ra-ār--s-m-ẏ- -a-h---? Ḍāktārēra saṅgē dēkhā karabāra samaẏa kakhana? Ḍ-k-ā-ē-a s-ṅ-ē d-k-ā k-r-b-r- s-m-ẏ- k-k-a-a- ---------------------------------------------- Ḍāktārēra saṅgē dēkhā karabāra samaẏa kakhana?
Wann sind die Öffnungszeiten von dem Museum? য---ঘ- ক-ন--ো-া থ--ে? য-দ-ঘর কখন খ-ল- থ-ক-? য-দ-ঘ- ক-ন খ-ল- থ-ক-? --------------------- যাদুঘর কখন খোলা থাকে? 0
Yād-g--ra--ak-a-a-k-----thākē? Yādughara kakhana khōlā thākē? Y-d-g-a-a k-k-a-a k-ō-ā t-ā-ē- ------------------------------ Yādughara kakhana khōlā thākē?

Bessere Konzentration = besseres Lernen

Wenn wir lernen, müssen wir uns konzentrieren. Unsere ganze Aufmerksamkeit muss sich auf eine Sache richten. Die Fähigkeit zur Konzentration ist nicht angeboren. Wir müssen erst lernen, uns zu konzentrieren. Das passiert meist im Kindergarten oder in der Schule. Mit sechs Jahren können Kinder etwa 15 Minuten lang konzentriert sein. Jugendliche von 14 Jahren arbeiten doppelt so lange konzentriert. Die Konzentrationsphase von Erwachsenen dauert circa 45 Minuten. Nach einer bestimmten Zeit nimmt die Konzentration ab. Lernende verlieren dann das Interesse am Stoff. Es kann auch sein, dass sie müde oder gestresst werden. Das Lernen wird dadurch schwieriger. Das Gedächtnis kann sich den Stoff nicht mehr so gut merken. Man kann seine Konzentration aber auch steigern! Ganz wichtig ist, dass man vor dem Lernen genug geschlafen hat. Wer müde ist, kann sich nur kurze Zeit konzentrieren. Unser Gehirn macht mehr Fehler, wenn wir müde sind. Auch unsere Emotionen beeinflussen unsere Konzentration. Wer effizient lernen will, sollte eine neutrale Gefühlslage haben. Zu viele positive oder negative Emotionen verhindern den Lernerfolg. Natürlich kann man seine Gefühle nicht immer kontrollieren. Man kann aber versuchen, sie beim Lernen zu ignorieren. Wer konzentriert sein will, muss motiviert sein. Beim Lernen müssen wir immer ein Ziel vor Augen haben. Nur dann ist unser Gehirn bereit, sich zu konzentrieren. Für eine gute Konzentration ist auch eine ruhige Umgebung wichtig. Und: Man sollte beim Lernen viel Wasser trinken, das hält wach… Wer all das beachtet, bleibt sicher lange konzentriert!