schreiben
ল--া
ল-খ-
ল-খ-
----
লেখা
0
lē--ā
lēkhā
l-k-ā
-----
lēkhā
Er schrieb einen Brief.
সে -ছেল-)-একটা --ঠি লি-েছিল ৷
স- (ছ-ল-) একট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷
-----------------------------
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷
0
s--(ch-l----kaṭ- --ṭ---l-kh-c--la
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l-
---------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
Er schrieb einen Brief.
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
Und sie schrieb eine Karte.
এব- সে (----) এক-া-কার্ড-লি-ে--ল ৷
এব- স- (ম-য়-) একট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷
এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷
----------------------------------
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷
0
ēb-- s- ---ẏ-------ā-k---a-l--hēc---a
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l-
-------------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
Und sie schrieb eine Karte.
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
lesen
পড-া
পড--
প-়-
----
পড়া
0
p-ṛā
paṛā
p-ṛ-
----
paṛā
Er las eine Illustrierte.
সে (ছ-লে- এক---প-্রিকা পড-েছ--৷
স- (ছ-ল-) একট- পত-র-ক- পড--ছ- ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷
-------------------------------
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷
0
sē --hē-ē)-ēk-ṭā-pa-rik----ṛ-chē
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē
--------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
Er las eine Illustrierte.
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
Und sie las ein Buch.
এব- -ে ---য়ে) একট- বই-প-়ে-ে ৷
এব- স- (ম-য়-) একট- বই পড--ছ- ৷
এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷
------------------------------
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷
0
ēbaṁ s---mēẏ-----a-----'i -aṛē--ē
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē
---------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
Und sie las ein Buch.
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
nehmen
নেওয়া
ন-ওয়-
ন-ও-া
-----
নেওয়া
0
n-'ō-ā
nē'ōẏā
n-'-ẏ-
------
nē'ōẏā
Er nahm eine Zigarette.
সে (ছ------ক-- -িগার-- ন-য়ে----৷
স- (ছ-ল-) একট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷
--------------------------------
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷
0
s-----ēl-----aṭ- -i---ēṭ--niẏē-h-la
sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a
-----------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
Er nahm eine Zigarette.
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
Sie nahm ein Stück Schokolade.
সে -মেয়ে---- টুক---চ--ল-ট----েছ-ল ৷
স- (ম-য়-) এক ট-কর- চক-ল-ট ন-য়-ছ-ল ৷
স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷
-----------------------------------
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷
0
sē--mē-ē) ē-a -ukar- --k---ṭ- niẏ-c---a
sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a
---------------------------------------
sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
Sie nahm ein Stück Schokolade.
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷
sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
Er war untreu, aber sie war treu.
সে--ছ-ল-)--েইম-ন--িল--ক--্-- সে-(-ে--) ব--্ব-্--ছিল-৷
স- (ছ-ল-) ব-ইম-ন ছ-ল, ক-ন-ত- স- (ম-য়-) ব-শ-বস-ত ছ-ল ৷
স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷
-----------------------------------------------------
সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷
0
s-------ē) bē---āna-chi-a- -in---s-----ẏ-)-bi-ba-t------a
sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a
---------------------------------------------------------
sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
Er war untreu, aber sie war treu.
সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷
sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
Er war faul, aber sie war fleißig.
সে--ছে--- অলস ছ-ল- ক---ত---ে -ম--ে)--রি-------ি- ৷
স- (ছ-ল-) অলস ছ-ল, ক-ন-ত- স- (ম-য়-) পর-শ-রম- ছ-ল ৷
স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷
--------------------------------------------------
সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷
0
sē-(-----) -l-sa---ila,--i-t---ē -m---- pa--ś-a-- c---a
sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a
-------------------------------------------------------
sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
Er war faul, aber sie war fleißig.
সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷
sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
Er war arm, aber sie war reich.
স- --ে-------ব-ছি---কিন্তু-স- (--য়-) বড়লো---িল-৷
স- (ছ-ল-) গর-ব ছ-ল, ক-ন-ত- স- (ম-য়-) বড-ল-ক ছ-ল ৷
স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷
-------------------------------------------------
সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷
0
sē---h-lē)-g-rīb- ch--a, -in----ē -mēẏē)--a----ka --i-a
sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a
-------------------------------------------------------
sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
Er war arm, aber sie war reich.
সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷
sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
Er hatte kein Geld, sondern Schulden.
ত-র -ছেলে--ক----ট----ছিল -া,-ক-ব-----ছি- ৷
ত-র (ছ-ল-) ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-বল ঋণ ছ-ল ৷
ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷
------------------------------------------
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷
0
tā---(ch---)--ō-ō ṭā---c-----nā,---ba-- -̥ṇ--ch-la
tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r-ṇa chila
t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a
--------------------------------------------------
tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
Er hatte kein Geld, sondern Schulden.
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷
tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
Er hatte kein Glück, sondern Pech.
তা- (-ে-ে)-সৌভ-গ-- --ল ন----ে-ল--ুর্ভা-্- ছি--৷
ত-র (ছ-ল-) স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-বল দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷
ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷
-----------------------------------------------
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷
0
tā-a-(chē--- s---hāg-- -h-l- n---k---la dur--ā-ya ch-la
tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a
-------------------------------------------------------
tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
Er hatte kein Glück, sondern Pech.
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷
tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
Er hatte keinen Erfolg, sondern Misserfolg.
তা--(--লে)---ন- -া-ল-য-----না---েব---্য-্--া--ি- ৷
ত-র (ছ-ল-) ক-ন- স-ফল-য ছ-ল ন-, ক-বল ব-যর-থত- ছ-ল ৷
ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷
--------------------------------------------------
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷
0
t-ra--chē--) -ō-ō--āp-alya -h-l- nā---ē--la by-r-h-t--chila
tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a
-----------------------------------------------------------
tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
Er hatte keinen Erfolg, sondern Misserfolg.
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷
tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
Er war nicht zufrieden, sondern unzufrieden.
স- ----ে- -ন্তুষ-ট---- না,-ব-- অ------্ট--িল-৷
স- (ছ-ল-) সন-ত-ষ-ট ছ-ল ন-, বর- অসন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷
স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷
----------------------------------------------
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷
0
sē-(c-ēlē----nt------h-l---ā- ba--ṁ-asa--u-ṭa---ila
sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a
---------------------------------------------------
sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
Er war nicht zufrieden, sondern unzufrieden.
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷
sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
Er war nicht glücklich, sondern unglücklich.
সে (--লে---ু-ী---- --,--রং----খ- ছ-ল-৷
স- (ছ-ল-) স-খ- ছ-ল ন-, বর- দ--খ- ছ-ল ৷
স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷
--------------------------------------
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷
0
s- --h-lē)--ukh- ch-la-nā, b-raṁ d--k-ī----la
sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a
---------------------------------------------
sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
Er war nicht glücklich, sondern unglücklich.
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷
sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
Er war nicht sympathisch, sondern unsympathisch.
স--(ছ-লে- ব-্ধ-------্- -ি- ন---ব-ং-শত্র---ব--ন-- -ি- ৷
স- (ছ-ল-) বন-ধ-ভ-ব-পন-ন ছ-ল ন-, বর- শত-র-ভ-ব-পন-ন ছ-ল ৷
স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷
-------------------------------------------------------
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷
0
s- (-hē-ē--b---h-----āpan-a----l----, bar-- ś---ubhā--pa--- --ila
sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila
s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a
-----------------------------------------------------------------
sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila
Er war nicht sympathisch, sondern unsympathisch.
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷
sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila