کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   be Вячэрняя прагулянка

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

[Vyachernyaya pragulyanka]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Тут ёсць дыскатэка? Тут ёсць дыскатэка? 1
Tut-yost-’ d-s--t--a? Tut yosts’ dyskateka?
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Тут ёсць начны клуб? Тут ёсць начны клуб? 1
Tu--yo--s’ -a-h-- --ub? Tut yosts’ nachny klub?
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Тут ёсць піўная? Тут ёсць піўная? 1
Tu---o-----pі-n-ya? Tut yosts’ pіunaya?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 1
S--- s---y- ---cha-y --------uts’ u teatr-? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 1
Sht--s---y- ------ry-p--azva--t-’---kі-o? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 1
Shto--------u--c-a-y-pak-----ut-’-p- t--ev--a-y? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 1
E--s-----h----bі-ety-u--ea--? Ests’ yashche bіlety u teatr?
‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Ёсць яшчэ білеты ў кіно? Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 1
Est------hc----іlet----k-n-? Ests’ yashche bіlety u kіno?
‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 1
E--s- ya-h--- bіl-t-----fut-ol-ny--a-c-? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match?
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 1
Ya--had-y----a-z-t-’--a--pos--іm s--ra--. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu.
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 1
Ya zhad--u-------t-- -z--n--ud---- ---re-z-ne. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne.
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Я жадаю сядзець на першым шэрагу. Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 1
Y- z--dayu sy-d----’ na per--ym she--gu. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu.
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Вы можаце мне нешта параіць? Вы можаце мне нешта параіць? 1
Vy ---h-tse---- ne-h---p----ts’? Vy mozhatse mne neshta paraіts’?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Калі пачынаецца паказ? Калі пачынаецца паказ? 1
Kal---a---nae---s---ak--? Kalі pachynaetstsa pakaz?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 1
V---- m-glі-- -as-at-’--l-a -yan- -і--t? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 1
T-- --sts----- --b--h-ply--souk--dlya -ul’-- u---l’-? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 1
Ts---o-ts’ t-- p---c----ya--ouk----y--gu---- u--e-і-? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Ці ёсць тут побач крыты басейн? Ці ёсць тут побач крыты басейн? 1
Ts--y--ts’-tut --b--h-k---y-----yn? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn?

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬