Kifejezéstár

hu Személyek   »   mr लोक

1 [egy]

Személyek

Személyek

१ [एक]

1 [Ēka]

लोक

[lōka]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
én -ी म- म- -- मी 0
m- m- --
én és te मी-आण- -ू म- आण- त- म- आ-ि त- --------- मी आणि तू 0
mī -ṇi-tū mī āṇi tū m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
mi ketten आ-्-ी द--े आम-ह- द-घ- आ-्-ी द-घ- ---------- आम्ही दोघे 0
ām-- -ō--ē āmhī dōghē ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
ő (férfi / fiú) त- त- त- -- तो 0
t- --
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) तो------ी त- आण- त- त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō--ṇ- -ī tō āṇi tī t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
ők ketten ती--ो--ही त- द-घ-ह- त- द-घ-ह- --------- ती दोघेही 0
t--d--hēhī tī dōghēhī t- d-g-ē-ī ---------- tī dōghēhī
a férfi (--)-----ष (त-) प-र-ष (-ो- प-र-ष ---------- (तो) पुरूष 0
(-ō) pur-ṣa (tō) purūṣa (-ō- p-r-ṣ- ----------- (tō) purūṣa
a nő / az asszony / a feleség (--- --त्री (त-) स-त-र- (-ी- स-त-र- ----------- (ती) स्त्री 0
(tī)-s-rī (tī) strī (-ī- s-r- --------- (tī) strī
a gyermek (-े--म-ल (त-) म-ल (-े- म-ल -------- (ते) मूल 0
(--)-mū-a (tē) mūla (-ē- m-l- --------- (tē) mūla
egy család कु-ु-ब क-ट--ब क-ट-ं- ------ कुटुंब 0
ku-u--a kuṭumba k-ṭ-m-a ------- kuṭumba
az én családom म-झ----टुंब म-झ- क-ट--ब म-झ- क-ट-ं- ----------- माझे कुटुंब 0
māj-----ṭ-mba mājhē kuṭumba m-j-ē k-ṭ-m-a ------------- mājhē kuṭumba
A családom itt van. मा-े---ट--- इ-- आ--. म-झ- क-ट--ब इथ- आह-. म-झ- क-ट-ं- इ-े आ-े- -------------------- माझे कुटुंब इथे आहे. 0
m-j-- -uṭum----th- āhē. mājhē kuṭumba ithē āhē. m-j-ē k-ṭ-m-a i-h- ā-ē- ----------------------- mājhē kuṭumba ithē āhē.
Én itt vagyok. मी------हे. म- इथ- आह-. म- इ-े आ-े- ----------- मी इथे आहे. 0
Mī-i-------. Mī ithē āhē. M- i-h- ā-ē- ------------ Mī ithē āhē.
Te itt vagy. त- इ-े --ेस. त- इथ- आह-स. त- इ-े आ-े-. ------------ तू इथे आहेस. 0
T--i-h- āh--a. Tū ithē āhēsa. T- i-h- ā-ē-a- -------------- Tū ithē āhēsa.
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. तो --- आहे-----ती इ---आ--. त- इथ- आह- आण- त- इथ- आह-. त- इ-े आ-े आ-ि त- इ-े आ-े- -------------------------- तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. 0
T---t-ē -h- ā-i-tī--t-ē-āh-. Tō ithē āhē āṇi tī ithē āhē. T- i-h- ā-ē ā-i t- i-h- ā-ē- ---------------------------- Tō ithē āhē āṇi tī ithē āhē.
Mi itt vagyunk. आ--ही---- आह--. आम-ह- इथ- आह-त. आ-्-ी इ-े आ-ो-. --------------- आम्ही इथे आहोत. 0
Ām-ī-ith--ā--ta. Āmhī ithē āhōta. Ā-h- i-h- ā-ō-a- ---------------- Āmhī ithē āhōta.
Ti itt vagytok. तु---ी--द--- ---र्-- इ-े-आह--. त-म-ह- (द-घ- / सर-व) इथ- आह-त. त-म-ह- (-ो-े / स-्-) इ-े आ-ा-. ------------------------------ तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. 0
Tu--ī -d-g--/--arv-) ---- -hāt-. Tumhī (dōghē/ sarva) ithē āhāta. T-m-ī (-ō-h-/ s-r-a- i-h- ā-ā-a- -------------------------------- Tumhī (dōghē/ sarva) ithē āhāta.
Ők mindannyian itt vannak. त-----े---े---ेत. त- सगळ- इथ- आह-त. त- स-ळ- इ-े आ-े-. ----------------- ते सगळे इथे आहेत. 0
T- -ag------hē------. Tē sagaḷē ithē āhēta. T- s-g-ḷ- i-h- ā-ē-a- --------------------- Tē sagaḷē ithē āhēta.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!