Frasario

it Passato 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Өткөн чак 3

[Ötkön çak 3]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
telefonare теле--- ---уу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
tele--n-çal-u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Ho telefonato. М---т----о---а-д-м. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me--te--fo- ç-l-ı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Ho telefonato per tutto il tempo. Ме--а---а-ым---лефон-----лч-м-н. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-- -r-d-yım-t-l---ndo bolçu---. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
chiedere с---о с____ с-р-о ----- суроо 0
sur-o s____ s-r-o ----- suroo
Ho chiesto. М-н----ады-. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
Men--u-ad-m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Ho sempre chiesto. М-- -ай-ма -------. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Men -a-ım- ---a---. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
raccontare айт-у а____ а-т-у ----- айтуу 0
ay--u a____ a-t-u ----- aytuu
Ho raccontato. М-н -й--п-б--ди-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-n -yt---------. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Ho raccontato tutta la storia. Ме- -к--н- -о--гу--е-ен -йты- берд-м. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-n o-uyanı-to-u-- --ne--ay-ıp---rdim. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
studiare ү-р-нүү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü-r--üü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Ho studiato. М-н ү-рө----. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Me- ---ö-dü-. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Ho studiato tutta la sera. М-н--үн- ----о-уд-м. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Me- ---ü boy--okudum. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
lavorare ишт-ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
iştöö i____ i-t-ö ----- iştöö
Ho lavorato. Мен--шт-д-м. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
M-- ----d-m. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Ho lavorato tutto il giorno. М---эрте-ен-к--ке -штед--. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Men-e--ed-n k-ç---i--e-i-. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
mangiare ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
j-ş j__ j-ş --- jeş
Ho mangiato. Ме--жедим. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-- -edim. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Ho mangiato tutto. Мен---мактын б--р-- ж-д--. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M-n-t-m------baar---j----. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.