Frasario

it Chiedere indicazioni   »   ky Asking for directions

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

Chiedere indicazioni

40 [кырк]

40 [kırk]

Asking for directions

[Joldu suroo]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
Mi scusi! Кеч-р---з! Кечиресиз! К-ч-р-с-з- ---------- Кечиресиз! 0
Keç--es--! Keçiresiz! K-ç-r-s-z- ---------- Keçiresiz!
Mi può aiutare? М--а ---дам-бе-е-а--сы---? Мага жардам бере аласызбы? М-г- ж-р-а- б-р- а-а-ы-б-? -------------------------- Мага жардам бере аласызбы? 0
Ma-a -a--------- -l-s--bı? Maga jardam bere alasızbı? M-g- j-r-a- b-r- a-a-ı-b-? -------------------------- Maga jardam bere alasızbı?
C’è un buon ristorante da queste parti? Бул -е-де-жакшы-рестор----ай-а? Бул жерде жакшы ресторан кайда? Б-л ж-р-е ж-к-ы р-с-о-а- к-й-а- ------------------------------- Бул жерде жакшы ресторан кайда? 0
Bu- j---e j---ı res-o-an --y-a? Bul jerde jakşı restoran kayda? B-l j-r-e j-k-ı r-s-o-a- k-y-a- ------------------------------- Bul jerde jakşı restoran kayda?
Qui all’angolo giri a sinistra. С--го--б--ч-----үңү-. Солго, бурчка өтүңүз. С-л-о- б-р-к- ө-ү-ү-. --------------------- Солго, бурчка өтүңүз. 0
So------urç-a-ötü-üz. Solgo, burçka ötüŋüz. S-l-o- b-r-k- ö-ü-ü-. --------------------- Solgo, burçka ötüŋüz.
Poi segua dritto per un po’. Ан-н -и--а---ү- -үр----. Анан бир аз түз жүрүңүз. А-а- б-р а- т-з ж-р-ң-з- ------------------------ Анан бир аз түз жүрүңүз. 0
An-n--ir-az tü--jü-----. Anan bir az tüz jürüŋüz. A-a- b-r a- t-z j-r-ŋ-z- ------------------------ Anan bir az tüz jürüŋüz.
Dopo cento metri giri a destra. Ан--н -ий-- ж-з ме-- оң-о ө-ү-ү-. Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз. А-д-н к-й-н ж-з м-т- о-г- ө-ү-ү-. --------------------------------- Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз. 0
A-d-n--i-in-jüz-met- o-go--tü-ü-. Andan kiyin jüz metr oŋgo ötüŋüz. A-d-n k-y-n j-z m-t- o-g- ö-ü-ü-. --------------------------------- Andan kiyin jüz metr oŋgo ötüŋüz.
Può anche prendere l’autobus. О-он----э-е --т---ска т--с---- б-л-т. Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот. О-о-д-й э-е а-т-б-с-а т-ш-ө-ү- б-л-т- ------------------------------------- Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот. 0
Oşond-- --- ---obu--- t-ş--ŋ-z b----. Oşondoy ele avtobuska tüşsöŋüz bolot. O-o-d-y e-e a-t-b-s-a t-ş-ö-ü- b-l-t- ------------------------------------- Oşondoy ele avtobuska tüşsöŋüz bolot.
Può anche prendere il tram. О-ондо--эле-тра-в-й-----шс---з--ол-т. Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот. О-о-д-й э-е т-а-в-й-а т-ш-ө-ү- б-л-т- ------------------------------------- Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот. 0
Oşon-o- -le--ra-v--g- tüşsöŋüz-b-l--. Oşondoy ele tramvayga tüşsöŋüz bolot. O-o-d-y e-e t-a-v-y-a t-ş-ö-ü- b-l-t- ------------------------------------- Oşondoy ele tramvayga tüşsöŋüz bolot.
Può anche seguirmi in macchina. Ош---ой---е, -из ж-- --н- м-нин -рты---н барс--------о-. Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот. О-о-д-й э-е- с-з ж-н г-н- м-н-н а-т-м-а- б-р-а-ы- б-л-т- -------------------------------------------------------- Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот. 0
O-ondoy----,-----j-- ---a -e-in---tı--an--a-sa--z -o-ot. Oşondoy ele, siz jön gana menin artımdan barsaŋız bolot. O-o-d-y e-e- s-z j-n g-n- m-n-n a-t-m-a- b-r-a-ı- b-l-t- -------------------------------------------------------- Oşondoy ele, siz jön gana menin artımdan barsaŋız bolot.
Come arrivo allo stadio? Ф--бо- --ад--нуна ---ти---ар-м? Футбол стадионуна кантип барам? Ф-т-о- с-а-и-н-н- к-н-и- б-р-м- ------------------------------- Футбол стадионуна кантип барам? 0
Fut-o----ad-on----kan-ip -ara-? Futbol stadionuna kantip baram? F-t-o- s-a-i-n-n- k-n-i- b-r-m- ------------------------------- Futbol stadionuna kantip baram?
Attraversi il ponte! К--ү---ө--өтүң-з! Көпүрөдөн өтүңүз! К-п-р-д-н ө-ү-ү-! ----------------- Көпүрөдөн өтүңүз! 0
K--ü---ö--ö--ŋüz! Köpürödön ötüŋüz! K-p-r-d-n ö-ü-ü-! ----------------- Köpürödön ötüŋüz!
Passi il tunnel! Т--------кы-уу-ай-аң-з! Туннел аркылуу айдаңыз! Т-н-е- а-к-л-у а-д-ң-з- ----------------------- Туннел аркылуу айдаңыз! 0
Tu-n-----kılu--a---ŋ--! Tunnel arkıluu aydaŋız! T-n-e- a-k-l-u a-d-ŋ-z- ----------------------- Tunnel arkıluu aydaŋız!
Segua fino al terzo semaforo. Ү-үн---св-т-фо-----е-и- -й-----. Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз. Ү-ү-ч- с-е-о-о-г- ч-й-н а-д-ң-з- -------------------------------- Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз. 0
Üçünç- ---tofo-go --yi- ----ŋı-. Üçünçü svetoforgo çeyin aydaŋız. Ü-ü-ç- s-e-o-o-g- ç-y-n a-d-ŋ-z- -------------------------------- Üçünçü svetoforgo çeyin aydaŋız.
Prenda la prima strada a destra. Ан-а--к---н, --ри----мүм--нч----т--оңг- -у-у---. Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз. А-д-н к-й-н- б-р-н-и м-м-ү-ч-л-к-ө о-г- б-р-ң-з- ------------------------------------------------ Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз. 0
A--an k--i-- -irin---m----nç-l-ktö -ŋ-o-bu-u---. Andan kiyin, birinçi mümkünçülüktö oŋgo buruŋuz. A-d-n k-y-n- b-r-n-i m-m-ü-ç-l-k-ö o-g- b-r-ŋ-z- ------------------------------------------------ Andan kiyin, birinçi mümkünçülüktö oŋgo buruŋuz.
Poi al prossimo incrocio continui dritto. Анд-- ---и- т-з эле-к-й---и ке------------ң-з. Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз. А-д-н к-й-н т-з э-е к-й-н-и к-с-л-ш-е- ө-ү-ү-. ---------------------------------------------- Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз. 0
Andan kiyi--tüz-e-e --yinki-ke-i-i--en-ötüŋüz. Andan kiyin tüz ele kiyinki kesilişten ötüŋüz. A-d-n k-y-n t-z e-e k-y-n-i k-s-l-ş-e- ö-ü-ü-. ---------------------------------------------- Andan kiyin tüz ele kiyinki kesilişten ötüŋüz.
Scusi, come arrivo all’aeroporto? К--ир-си----эропо-----к---и---е-с-м--оло-? Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот? К-ч-р-с-з- а-р-п-р-к- к-н-и- ж-т-е- б-л-т- ------------------------------------------ Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот? 0
Ke--r-si----ero-ort-o ka-tip je-------l--? Keçiresiz, aeroportko kantip jetsem bolot? K-ç-r-s-z- a-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t- ------------------------------------------ Keçiresiz, aeroportko kantip jetsem bolot?
È meglio se prende la metropolitana. М----г- -үш-ө-үз --кшы бо-о-. Метрого түшсөңүз жакшы болот. М-т-о-о т-ш-ө-ү- ж-к-ы б-л-т- ----------------------------- Метрого түшсөңүз жакшы болот. 0
Me-ro---tü-s--üz-j---ı b--o-. Metrogo tüşsöŋüz jakşı bolot. M-t-o-o t-ş-ö-ü- j-k-ı b-l-t- ----------------------------- Metrogo tüşsöŋüz jakşı bolot.
Arrivi fino all’ultima fermata. Акыр-- с-анция-а---йи- а------. Акыркы станцияга чейин айдаңыз. А-ы-к- с-а-ц-я-а ч-й-н а-д-ң-з- ------------------------------- Акыркы станцияга чейин айдаңыз. 0
Ak--kı---a-tsiy--a---y-n----aŋ--. Akırkı stantsiyaga çeyin aydaŋız. A-ı-k- s-a-t-i-a-a ç-y-n a-d-ŋ-z- --------------------------------- Akırkı stantsiyaga çeyin aydaŋız.

Il linguaggio degli animali

Quando vogliamo comunicare, utilizziamo la lingua. Anche gli animali ne hanno una e la usano proprio come noi. Parlano con gli altri e si scambiano informazioni. In generale, ogni specie animale parla una lingua. Perfino le termiti comunicherebbero tra loro. In caso di pericolo, batterebbero il corpo per terra come segnale per gli altri. Altri animali, invece, fischierebbero alla presenza di un eventuale nemico. Le api si parlerebbero danzando e, così, si comunicherebbero dove e cosa c’è da mangiare. Le balene emetterebbero dei suoni, udibili anche a 5000 chilometri di distanza e comunicherebbero anche con dei canti. Gli elefanti produrrebbero dei segnali acustici, che l’uomo non riesce a sentire. Il linguaggio di quasi tutte le specie è molto complesso, essendo l’unione di diversi elementi: segnali acustici, chimici ed ottici. Inoltre, gli animali utilizzerebbero diversi gesti. Gli uomini hanno imparato a comprendere la lingua degli animali domestici; sanno quando il cane è felice, quando il gatto vuole stare da solo. I cani e i gatti parlano lingue diverse, in cui molti gesti assumono un significato piuttosto differente. Per molto tempo, si è pensato solo che non si piacessero, ma il vero motivo è che non si comprendono bene e ciò causa problemi di comunicazione fra loro. Come potete vedere, anche gli animali litigano per delle incomprensioni …                        
Lo sapevate?
Il serbo è la lingua madre di circa 12 milioni di persone, di cui la gran parte vive in Serbia e in altri paesi dell'Europa sud-orientale. Il serbo appartiene alle lingue slave meridionali. E' strettamente imparentato con il croato e il bosniaco. Condividono molte affinità grammaticali e lessicali. Pertanto, i serbi, i croati e i bosniaci riescono a capirsi senza alcuna difficoltà. L'alfabeto serbo ha 30 lettere. Ogni suono corrisponde ad una sola lettera. Per quanto riguarda l'accento, vi sono affinità con le lingue tonali classiche. Per esempio, in cinese il tono di una sillaba ne determina anche il significato. Una cosa simile avviene in serbo, dove conta solo l'intensità della sillaba accentata. Un altro tratto distintivo del serbo è la flessibilità delle sue strutture linguistiche. Quindi, i nomi, i verbi, gli aggettivi e i pronomi si flettono sempre. Chi è interessato alle strutture grammaticali, dovrebbe assolutamente imparare il serbo!