ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

[Juče – danas – sutra]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. Ју-е -- --ла -уб-т-. Јуче је била субота. Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J--- -e -il- --bo--. Juče je bila subota. J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
გუშინ კინოში ვიყავი. Јуч- сам---- -----------о-к---. Јуче сам био / била у биоскопу. Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
Ju---sa- -io --bila-- biosk-pu. Juče sam bio / bila u bioskopu. J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
ფილმი იყო საინტერესო. Фи-м-ј- -----н-ер-с-н-ан. Филм је био интересантан. Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
F-lm je -i---n----s-----. Film je bio interesantan. F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
დღეს არის კვირა. Д-нас--- ---еља. Данас је недеља. Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
Da-as -- -ed--j-. Danas je nedelja. D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
დღეს არ ვმუშაობ. Д-н-- не---д-м. Данас не радим. Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Da-----e ra-i-. Danas ne radim. D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
მე სახლში დავრჩები. О--а-ем--од-ку-е. Остајем код куће. О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
Os--je---od -u--e. Ostajem kod kuc-e. O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
ხვალ ორშაბათია. С-т-а------н-д--ак. Сутра је понедељак. С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
Su-r- -------del--k. Sutra je ponedeljak. S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. Сут---п-нов-------. Сутра поново радим. С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
Sutr--po---- r-d-m. Sutra ponovo radim. S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
მე ოფისში ვმუშაობ. Ја--а----у-б-роу. Ја радим у бироу. Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
J--r--im-u-b----. Ja radim u birou. J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
ეს ვინ არის? Ко-је--о? Ко је то? К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko j--t-? Ko je to? K- j- t-? --------- Ko je to?
ეს პეტერია. То-је-П---р. То је Петaр. Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
T- -e --t-r. To je Petar. T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
პეტერი სტუდენტია. П-та- -е --у-ент. Петар је студент. П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
Pe--- -----ud--t. Petar je student. P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
ეს ვინ არის? Ко је-т-? Ко је то? К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K- -e t-? Ko je to? K- j- t-? --------- Ko je to?
ეს არის მართა. То је--ар--. То је Марта. Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
To--------a. To je Marta. T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
მართა მდივანია. Март- -----к----р-ца. Марта је секретарица. М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Mart- je sekr----i-a. Marta je sekretarica. M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. П--ар и ----- -у--------љи. Петар и Марта су пријатељи. П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
P-t---i --rt- -u pr--at---i. Petar i Marta su prijatelji. P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
პეტერი მართას მეგობარია. П---р--е -арти- пр-ја---. Петар је Мартин пријатељ. П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
P---r -- --rti- pr-j---l-. Petar je Martin prijatelj. P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
მართა პეტერის მეგობარია. М---- је-П-т-о-- --и-а---ица. Марта је Петрова пријатељица. М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
Ma-ta j---et-o-- --ij-t-----a. Marta je Petrova prijateljica. M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!