Guia de conversação

pt Passado 3   »   ru Прошедшая форма 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [восемьдесят три]

83 [vosemʹdesyat tri]

Прошедшая форма 3

[Proshedshaya forma 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
Telefonar Г--орит- по--е-еф-ну Говорить по телефону Г-в-р-т- п- т-л-ф-н- -------------------- Говорить по телефону 0
Gov-r--ʹ-po-tele-o-u Govoritʹ po telefonu G-v-r-t- p- t-l-f-n- -------------------- Govoritʹ po telefonu
Eu telefonei. Я г-----л - --во-----по-тел-ф-ну. Я говорил / говорила по телефону. Я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. --------------------------------- Я говорил / говорила по телефону. 0
Ya -----i--- -ov--i----- ----fo--. Ya govoril / govorila po telefonu. Y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. ---------------------------------- Ya govoril / govorila po telefonu.
Eu estive o tempo todo a telefonar. Я---е--рем- го--р-л - -ово--ла--- т-ле-ону. Я все время говорил / говорила по телефону. Я в-е в-е-я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. ------------------------------------------- Я все время говорил / говорила по телефону. 0
Y- v-- v---ya-g-------/-g--o---- -----lefon-. Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu. Y- v-e v-e-y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. --------------------------------------------- Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
Perguntar С-ра-ив--ь Спрашивать С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
S-ra-----tʹ Sprashivatʹ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Eu perguntei. Я--п-ос-л-- -пр-с---. Я спросил / спросила. Я с-р-с-л / с-р-с-л-. --------------------- Я спросил / спросила. 0
Y- sp-o--l-- -p----l-. Ya sprosil / sprosila. Y- s-r-s-l / s-r-s-l-. ---------------------- Ya sprosil / sprosila.
Eu perguntei sempre. Я -с-----спр----а- --спр-ш-в-л-. Я всегда спрашивал / спрашивала. Я в-е-д- с-р-ш-в-л / с-р-ш-в-л-. -------------------------------- Я всегда спрашивал / спрашивала. 0
Ya --e-d---p--sh-v-- - sp-a-h---la. Ya vsegda sprashival / sprashivala. Y- v-e-d- s-r-s-i-a- / s-r-s-i-a-a- ----------------------------------- Ya vsegda sprashival / sprashivala.
Contar Ра-ск--ывать Рассказывать Р-с-к-з-в-т- ------------ Рассказывать 0
R-ss--zyv--ʹ Rasskazyvatʹ R-s-k-z-v-t- ------------ Rasskazyvatʹ
Eu contei. Я-рас-к---- - ----ка---а. Я рассказал / рассказала. Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л-. ------------------------- Я рассказал / рассказала. 0
Ya-r----az-l - ra--kaz---. Ya rasskazal / rasskazala. Y- r-s-k-z-l / r-s-k-z-l-. -------------------------- Ya rasskazal / rasskazala.
Eu contei a história toda. Я--а-----ал-- -а-ск--ала в---и-то--ю. Я рассказал / рассказала всю историю. Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л- в-ю и-т-р-ю- ------------------------------------- Я рассказал / рассказала всю историю. 0
Ya rasska--l-- ---ska--l- -s-- ist--iyu. Ya rasskazal / rasskazala vsyu istoriyu. Y- r-s-k-z-l / r-s-k-z-l- v-y- i-t-r-y-. ---------------------------------------- Ya rasskazal / rasskazala vsyu istoriyu.
aprender / estudar Учи-ь Учить У-и-ь ----- Учить 0
Uchi-ʹ Uchitʹ U-h-t- ------ Uchitʹ
Eu aprendi / estudei. Я--чил / у--ла. Я учил / учила. Я у-и- / у-и-а- --------------- Я учил / учила. 0
Ya ---il-/--chi-a. Ya uchil / uchila. Y- u-h-l / u-h-l-. ------------------ Ya uchil / uchila.
Eu estudei a noite toda. Я-ве-- --ч-р---и--- -чи-а. Я весь вечер учил / учила. Я в-с- в-ч-р у-и- / у-и-а- -------------------------- Я весь вечер учил / учила. 0
Ya -------ch-- -ch---/----il-. Ya vesʹ vecher uchil / uchila. Y- v-s- v-c-e- u-h-l / u-h-l-. ------------------------------ Ya vesʹ vecher uchil / uchila.
trabalhar Р--отать Работать Р-б-т-т- -------- Работать 0
Rab---tʹ Rabotatʹ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Eu trabalhei. Я--аботал / -а-отал-. Я работал / работала. Я р-б-т-л / р-б-т-л-. --------------------- Я работал / работала. 0
Y- --bot-l-/ r-bot-la. Ya rabotal / rabotala. Y- r-b-t-l / r-b-t-l-. ---------------------- Ya rabotal / rabotala.
Eu trabalhei o dia inteiro. Я--е-ь -е-ь раб---- - -аб-т-л-. Я весь день работал / работала. Я в-с- д-н- р-б-т-л / р-б-т-л-. ------------------------------- Я весь день работал / работала. 0
Ya-ve-ʹ d--ʹ r-bota- /-r-bot---. Ya vesʹ denʹ rabotal / rabotala. Y- v-s- d-n- r-b-t-l / r-b-t-l-. -------------------------------- Ya vesʹ denʹ rabotal / rabotala.
comer Е-ть Есть Е-т- ---- Есть 0
Y--tʹ Yestʹ Y-s-ʹ ----- Yestʹ
Eu comi. Я-пое- / -----. Я поел / поела. Я п-е- / п-е-а- --------------- Я поел / поела. 0
Y- -oy---- --ye-a. Ya poyel / poyela. Y- p-y-l / p-y-l-. ------------------ Ya poyel / poyela.
Eu comi a comida toda. Я----л-- с-ела в-ю п-р---. Я съел / съела всю порцию. Я с-е- / с-е-а в-ю п-р-и-. -------------------------- Я съел / съела всю порцию. 0
Ya s-y-l-/ ----l- -s-u p-r-s-y-. Ya sʺyel / sʺyela vsyu portsiyu. Y- s-y-l / s-y-l- v-y- p-r-s-y-. -------------------------------- Ya sʺyel / sʺyela vsyu portsiyu.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem reflete acerca da linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida feita acerca da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras revelam já descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da investigação era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquando houver línguas, o Homem irá sempre refletir acerca delas!