Я--------ы /--отела-б--забро--р--ат----й---- -ф--.
Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-б-о-и-о-а-ь р-й- д- А-и-.
--------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 0 Y- --o--l--y-/--ho-e-a--y --b-o-----at--rey- -- -f-n.Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-b-o-i-o-a-ʹ r-y- d- A-i-.-----------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu quero marcar um voo para Atenas.
Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин.
Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
Эт--пр-мой-ре-с?
Это прямой рейс?
Э-о п-я-о- р-й-?
----------------
Это прямой рейс? 0 E-o p-yam---reys?Eto pryamoy reys?E-o p-y-m-y r-y-?-----------------Eto pryamoy reys?
Нек-----е-м------------ пожал-йст-.
Некурящее место у окна, пожалуйста.
Н-к-р-щ-е м-с-о у о-н-, п-ж-л-й-т-.
-----------------------------------
Некурящее место у окна, пожалуйста. 0 Nekury-sh--e-- m-----u-o-na, poz-a----t-.Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.N-k-r-a-h-h-y- m-s-o u o-n-, p-z-a-u-s-a------------------------------------------Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
Я-х--е- б--/ --тела-бы -н-----ов-----ою-б-о--.
Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- а-н-л-р-в-т- м-ю б-о-ь-
----------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 0 Y--khot----- /-kho-el- -y a---l-rova--------bro-ʹ.Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- a-n-l-r-v-t- m-y- b-o-ʹ---------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu queria anular a minha reserva.
Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь.
Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
Я--о-ел -ы / х---ла---------ит--м-- --онь.
Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- и-м-н-т- м-ю б-о-ь-
------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 0 Y- kh-te- by / --ote-- b- --meni---moyu br---.Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- i-m-n-t- m-y- b-o-ʹ-----------------------------------------------Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
К--д- -ыл-та-т---е-------с-мо-ё- в --м?
Когда вылетает следующий самолёт в Рим?
К-г-а в-л-т-е- с-е-у-щ-й с-м-л-т в Р-м-
---------------------------------------
Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 0 K-g-a --l-ta-et sle----s-ch-y-s-mol-t v -i-?Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?K-g-a v-l-t-y-t s-e-u-u-h-h-y s-m-l-t v R-m---------------------------------------------Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
Там--щ--е-т---ва-с-обод--х-м-с--?
Там ещё есть два свободных места?
Т-м е-ё е-т- д-а с-о-о-н-х м-с-а-
---------------------------------
Там ещё есть два свободных места? 0 Ta- y-shchë--e--ʹ--va----bod--kh-m--t-?Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?T-m y-s-c-ë y-s-ʹ d-a s-o-o-n-k- m-s-a----------------------------------------Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
Н-т----н-с е-т--то--ко -д----во-од--е м-с--.
Нет, у нас есть только одно свободное место.
Н-т- у н-с е-т- т-л-к- о-н- с-о-о-н-е м-с-о-
--------------------------------------------
Нет, у нас есть только одно свободное место. 0 Ne-, --n-- -est- -o-----odno----bod-o-- me--o.Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.N-t- u n-s y-s-ʹ t-l-k- o-n- s-o-o-n-y- m-s-o-----------------------------------------------Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
К--д---- пр---мляем--?
Когда мы приземляемся?
К-г-а м- п-и-е-л-е-с-?
----------------------
Когда мы приземляемся? 0 Kogd- my-----em-----m---?Kogda my prizemlyayemsya?K-g-a m- p-i-e-l-a-e-s-a--------------------------Kogda my prizemlyayemsya?
Ко--- мы -р-----м?
Когда мы прибудем?
К-г-а м- п-и-у-е-?
------------------
Когда мы прибудем? 0 Ko--a m- -r--ud-m?Kogda my pribudem?K-g-a m- p-i-u-e-?------------------Kogda my pribudem?
Quando é que há autocarro para o centro da cidade?
Ко-да--т--а-ляется --тоб-с-в-ц-н---г-----?
Когда отправляется автобус в центр города?
К-г-а о-п-а-л-е-с- а-т-б-с в ц-н-р г-р-д-?
------------------------------------------
Когда отправляется автобус в центр города? 0 Kogd----pra---a--tsy- -vt--us - --en-- go-o-a?Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a a-t-b-s v t-e-t- g-r-d-?----------------------------------------------Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Quando é que há autocarro para o centro da cidade?
С-о--ко--а-ажа-я-м--у----ть с соб--?
Сколько багажа я могу взять с собой?
С-о-ь-о б-г-ж- я м-г- в-я-ь с с-б-й-
------------------------------------
Сколько багажа я могу взять с собой? 0 Sk-lʹk- -ag-zha-y---o-u -------s-s---y?Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?S-o-ʹ-o b-g-z-a y- m-g- v-y-t- s s-b-y----------------------------------------Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
Quem pratica muito desporto, molda o seu corpo.
Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro.
Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento.
É também importante praticá-la de uma forma regular.
Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais.
Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato.
Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro.
E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem.
Também os neurónios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam.
Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável.
Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais o poderíamos aprender.
Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões.
Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém uma vida inteira.
Pode dizer-se que funciona como um músculo.
Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada.
Toda a informação recebida
(input)
é processada no cérebro.
Quando temos o cérebro treinado, os
inputs
processam-se com mais eficácia.
Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência.
Este princípio aplica-se quer aos jovens, quer aos adultos.
Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma.
A leitura constitui também um bom exercício.
E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem.
Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado.
Para além disso, estamos a melhorar os nossas competências linguísticas.
É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística.
Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos.
Por isso, é importante que estimulemos o mais possível o nosso cérebro, na sua totalidade.
Sendo assim: treine o corpo e a mente!