Guia de conversação

pt Conjunções 2   »   en Conjunctions 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Conjunções 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (UK) Tocar mais
Há quanto tempo é que ela não trabalha? Sin-- ---n is-sh---- long-r-working? Since when is she no longer working? S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
Desde o seu casamento? S--ce-h-r -ar--ag-? Since her marriage? S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Sim, ela não trabalha desde que se casou. Yes,-s-e--------onger wo---n- -in---sh- -o----rrie-. Yes, she is no longer working since she got married. Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Desde que casou ela já não trabalha mais. S---- -h- -ot ma---e------’s---------- -or-i-g. Since she got married, she’s no longer working. S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Desde que se conhecem eles estão felizes. S---e--h---h--e -et-eac--o-------h-y --- hap--. Since they have met each other, they are happy. S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Desde que têm crianças eles saem pouco. Si--e -h-y h--e-had c-il-re-- they --rely--- o--. Since they have had children, they rarely go out. S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Quando é que ela vai telefonar? Wh---d--s -h--ca-l? When does she call? W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Durante a viagem? W--- d-i-i-g? When driving? W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Sim, enquanto ela está a conduzir. Yes- ---n-sh- ----riv-n-. Yes, when she is driving. Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Ela telefona enquanto está a conduzir. S-e -------h-l--she -r--es. She calls while she drives. S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Ela vê televisão enquanto passa a roupa. S-e watc-e--TV-w--le s-e--r---. She watches TV while she irons. S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. She-l-s---s to----ic------ s-- doe- h-r-w-r-. She listens to music while she does her work. S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Eu não vejo nada quando estou sem óculos. I c-------- anyth--- whe--I-d--’- -a---g--sse-. I can’t see anything when I don’t have glasses. I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Eu não entendo nada quando a música está muito alta. I -an-t-u---r--a-d--nyt-i-g w-en t-----si- ---so l-ud. I can’t understand anything when the music is so loud. I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Eu não sinto cheiro nenhum quando estou constipado. I -a-’--sm--l--n-th-ng w-e--- hav- a---l-. I can’t smell anything when I have a cold. I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Nós vamos apanhar um táxi se chover. W-’-l -ake-a ta-- ----t-r----. We’ll take a taxi if it rains. W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Nós vamos fazer uma viagem à volta do mundo quando ganharmos na lotaria. W---l tr---l--r--nd the---r-- ---w---i--t---l---er-. We’ll travel around the world if we win the lottery. W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. W---l ----t-e--i----f-h---oes--t c-----oo-. We’ll start eating if he doesn’t come soon. W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

As línguas da União Europeia

A União Europeia é constituída por mais de 25 países. Num futuro próximo, mais países passarão a integrar a UE. A chegada de um novo país traz quase sempre consigo uma nova língua. Atualmente, são faladas na UE mais de 20 línguas diferentes. As línguas da União Europeia têm os mesmos direitos. Esta diversidade linguística é fascinante. Mas pode também causar alguns problemas. Alguns céticos acreditam que tantas línguas podem constituir um obstáculo para a UE. Elas impedem uma colaboração eficiente. Por isso alguns defendem que devia existir uma língua comum. Com a qual todos os países se pudessem entender. Contudo, isto não é assim tão fácil. Não se pode nomear uma única língua como língua oficial. Os outros países sentir-se-iam penalizados. E, na verdade, não existe realmente uma língua neutra na Europa... Da mesma maneira que não funcionaria com uma língua artificial como o esperanto. Pois as línguas refletem sempre a cultura de cada país. Por isso, nenhum país quer renunciar à sua língua. Cada país vê na sua língua uma parte da sua identidade. A política linguística é um dos assuntos mais importantes da agenda da UE. Existe até um comissário para os temas relacionados com o multilinguismo. A UE tem a maioria dos tradutores e intérpretes do mundo inteiro. Cerca de 3500 milhões de pessoas fazem com que seja possível um entendimento linguístico. Apesar disto, nem sempre todos os documentos podem ser traduzidos. Isso seria muito demorado e dispendioso. A maioria dos documentos é traduzida apenas para um número reduzido de línguas. A diversidade linguística é um dos maiores desafios que se colocam à UE. A Europa deve unir-se sem perder as várias identidades que a constituem.