Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   de Adjektive 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [achtzig]

Adjektive 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Alemão Tocar mais
Ela tem um cão. Si--h-t-ei-----u--. Sie hat einen Hund. S-e h-t e-n-n H-n-. ------------------- Sie hat einen Hund. 0
O cão é grande. Der --n--i-------. Der Hund ist groß. D-r H-n- i-t g-o-. ------------------ Der Hund ist groß. 0
Ela tem um cão grande. S-e--a- ei--n ----e----n-. Sie hat einen großen Hund. S-e h-t e-n-n g-o-e- H-n-. -------------------------- Sie hat einen großen Hund. 0
Ela tem uma casa. S-e ha- e-n-Ha-s. Sie hat ein Haus. S-e h-t e-n H-u-. ----------------- Sie hat ein Haus. 0
A casa é pequena. Das--au- is--k---n. Das Haus ist klein. D-s H-u- i-t k-e-n- ------------------- Das Haus ist klein. 0
Ela tem uma casa pequena. Si- --t -in kleine- ---s. Sie hat ein kleines Haus. S-e h-t e-n k-e-n-s H-u-. ------------------------- Sie hat ein kleines Haus. 0
Ele mora num hotel. E--w--n--i----n-m--o-e-. Er wohnt in einem Hotel. E- w-h-t i- e-n-m H-t-l- ------------------------ Er wohnt in einem Hotel. 0
O hotel é barato. Das-Ho-e- i---bi-l-g. Das Hotel ist billig. D-s H-t-l i-t b-l-i-. --------------------- Das Hotel ist billig. 0
Ele mora num hotel barato. Er---h-- -n--i-em-billi--n-H-tel. Er wohnt in einem billigen Hotel. E- w-h-t i- e-n-m b-l-i-e- H-t-l- --------------------------------- Er wohnt in einem billigen Hotel. 0
Ele tem um carro. E- -a----n A--o. Er hat ein Auto. E- h-t e-n A-t-. ---------------- Er hat ein Auto. 0
O carro é caro. Das-A--- --- -eue-. Das Auto ist teuer. D-s A-t- i-t t-u-r- ------------------- Das Auto ist teuer. 0
Ele tem um carro caro. E- ha- e--------- Aut-. Er hat ein teures Auto. E- h-t e-n t-u-e- A-t-. ----------------------- Er hat ein teures Auto. 0
Ele lê um romance. Er--ie-t -in-n Ro--n. Er liest einen Roman. E- l-e-t e-n-n R-m-n- --------------------- Er liest einen Roman. 0
O romance é cansativo. Der---m-n--st l--g--ilig. Der Roman ist langweilig. D-r R-m-n i-t l-n-w-i-i-. ------------------------- Der Roman ist langweilig. 0
Ele lê um romance cansativo. Er ---st --nen-l-n-we-ligen-R-m--. Er liest einen langweiligen Roman. E- l-e-t e-n-n l-n-w-i-i-e- R-m-n- ---------------------------------- Er liest einen langweiligen Roman. 0
Ela vê um filme. S-- ----t--i-e---i--. Sie sieht einen Film. S-e s-e-t e-n-n F-l-. --------------------- Sie sieht einen Film. 0
O filme é excitante. Der----m--st-spa-----. Der Film ist spannend. D-r F-l- i-t s-a-n-n-. ---------------------- Der Film ist spannend. 0
Ela vê um filme excitante. Si- ----t--i--- --ann--d-n--ilm. Sie sieht einen spannenden Film. S-e s-e-t e-n-n s-a-n-n-e- F-l-. -------------------------------- Sie sieht einen spannenden Film. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...