Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   bn বিশেষণ ৩

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

৮০ [আশি]

80 [Āśi]

বিশেষণ ৩

[biśēṣaṇa 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bengali Tocar mais
Ela tem um cão. তার-(-ে----এ--া------ ----৷ ত-র (ম-য়-) একট- ক-ক-র আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ক-ক-র আ-ে ৷ --------------------------- তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ 0
tāra-(mēẏ----k-ṭā--u-u-a-ā--ē tāra (mēẏē) ēkaṭā kukura āchē t-r- (-ē-ē- ē-a-ā k-k-r- ā-h- ----------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā kukura āchē
O cão é grande. ক---রটা--ড--৷ ক-ক-রট- বড- ৷ ক-ক-র-া ব-় ৷ ------------- কুকুরটা বড় ৷ 0
k-k-ra-ā----a kukuraṭā baṛa k-k-r-ṭ- b-ṛ- ------------- kukuraṭā baṛa
Ela tem um cão grande. ত-র--ম---)----া-বড়-কু--র--ছে ৷ ত-র (ম-য়-) একট- বড- ক-ক-র আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ব-় ক-ক-র আ-ে ৷ ------------------------------- তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ 0
t----(mēẏ-)-----ā-baṛa--u---- ā-hē tāra (mēẏē) ēkaṭā baṛa kukura āchē t-r- (-ē-ē- ē-a-ā b-ṛ- k-k-r- ā-h- ---------------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā baṛa kukura āchē
Ela tem uma casa. ত-র-(----- এ-টা--াড-ী --- ৷ ত-র (ম-য়-) একট- ব-ড-- আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ব-ড-ী আ-ে ৷ --------------------------- তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ 0
tār--(mē------aṭā-bā----c-ē tāra (mēẏē) ēkaṭā bāṛī āchē t-r- (-ē-ē- ē-a-ā b-ṛ- ā-h- --------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā bāṛī āchē
A casa é pequena. ব----ট- --ট ৷ ব-ড--ট- ছ-ট ৷ ব-ড-ী-া ছ-ট ৷ ------------- বাড়ীটা ছোট ৷ 0
b-ṛ--ā -hō-a bāṛīṭā chōṭa b-ṛ-ṭ- c-ō-a ------------ bāṛīṭā chōṭa
Ela tem uma casa pequena. ত-র -ম-য়-- এক-া ছোট-ব--়ী-আছ- ৷ ত-র (ম-য়-) একট- ছ-ট ব-ড-- আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ছ-ট ব-ড-ী আ-ে ৷ ------------------------------- তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ 0
tā-- (mē-----k-ṭ--ch-ṭ- b--ī---hē tāra (mēẏē) ēkaṭā chōṭa bāṛī āchē t-r- (-ē-ē- ē-a-ā c-ō-a b-ṛ- ā-h- --------------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā chōṭa bāṛī āchē
Ele mora num hotel. সে--------এ--- হ-টে-ে-থ-ক---৷ স- (ছ-ল-) একট- হ-ট-ল- থ-কছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- হ-ট-ল- থ-ক-ে ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ 0
s--(-------ēka-- -ōṭē----------ē sē (chēlē) ēkaṭā hōṭēlē thākachē s- (-h-l-) ē-a-ā h-ṭ-l- t-ā-a-h- -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā hōṭēlē thākachē
O hotel é barato. হ-টে--- --্তা-৷ হ-ট-লট- সস-ত- ৷ হ-ট-ল-া স-্-া ৷ --------------- হোটেলটা সস্তা ৷ 0
hōṭēl-ṭ---astā hōṭēlaṭā sastā h-ṭ-l-ṭ- s-s-ā -------------- hōṭēlaṭā sastā
Ele mora num hotel barato. স- (-েল-)-এ-টা--স-ত----ট----থ-ক-- ৷ স- (ছ-ল-) একট- সস-ত- হ-ট-ল- থ-কছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-্-া হ-ট-ল- থ-ক-ে ৷ ----------------------------------- সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ 0
s--(chēl-) --a-ā----t----ṭēlē-th--achē sē (chēlē) ēkaṭā sastā hōṭēlē thākachē s- (-h-l-) ē-a-ā s-s-ā h-ṭ-l- t-ā-a-h- -------------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sastā hōṭēlē thākachē
Ele tem um carro. ত-র --েল-- ---া গ-ড়ী -ছ- ৷ ত-র (ছ-ল-) একট- গ-ড-- আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- গ-ড-ী আ-ে ৷ --------------------------- তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ 0
tā-----h-l-) ---ṭ- -ā-ī ā--ē tāra (chēlē) ēkaṭā gāṛī āchē t-r- (-h-l-) ē-a-ā g-ṛ- ā-h- ---------------------------- tāra (chēlē) ēkaṭā gāṛī āchē
O carro é caro. গ-ড---া -ামী-৷ গ-ড--ট- দ-ম- ৷ গ-ড-ী-া দ-ম- ৷ -------------- গাড়ীটা দামী ৷ 0
g--īṭā --mī gāṛīṭā dāmī g-ṛ-ṭ- d-m- ----------- gāṛīṭā dāmī
Ele tem um carro caro. ত-র-(-ে-ে------ --ম- -াড-- -ছ- ৷ ত-র (ছ-ল-) একট- দ-ম- গ-ড-- আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- দ-ম- গ-ড-ী আ-ে ৷ -------------------------------- তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ 0
t-r- -ch-lē) -kaṭā -āmī-g-ṛī-ā-hē tāra (chēlē) ēkaṭā dāmī gāṛī āchē t-r- (-h-l-) ē-a-ā d-m- g-ṛ- ā-h- --------------------------------- tāra (chēlē) ēkaṭā dāmī gāṛī āchē
Ele lê um romance. সে-(ছ-ল-) ---া উপন্--স-প-়--৷ স- (ছ-ল-) একট- উপন-য-স পড-- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- উ-ন-য-স প-়- ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ 0
sē -chēlē- ē-a-ā up----ās- --ṛē sē (chēlē) ēkaṭā upan'yāsa paṛē s- (-h-l-) ē-a-ā u-a-'-ā-a p-ṛ- ------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā upan'yāsa paṛē
O romance é cansativo. উ-ন্য-সট- একঘেয়----লা-্ত-কর ৷ উপন-য-সট- একঘ-য়- ক-ল-ন-ত-কর ৷ উ-ন-য-স-ি এ-ঘ-য়- ক-ল-ন-ত-ক- ৷ ----------------------------- উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ 0
up--'-ā---i-ēk------ kl-ntikara upan'yāsaṭi ēkaghēẏē klāntikara u-a-'-ā-a-i ē-a-h-ẏ- k-ā-t-k-r- ------------------------------- upan'yāsaṭi ēkaghēẏē klāntikara
Ele lê um romance cansativo. স- --ে-ে---কটা--কঘেয়ে ক--ান-তি-র-------স--ড়-ে-৷ স- (ছ-ল-) একট- একঘ-য়- ক-ল-ন-ত-কর উপন-য-স পড-ছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- এ-ঘ-য়- ক-ল-ন-ত-ক- উ-ন-য-স প-়-ে ৷ ------------------------------------------------ সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ 0
s- -chēlē)-ē-aṭ----aghē-- kl----kar----an'-ā-a -aṛa--ē sē (chēlē) ēkaṭā ēkaghēẏē klāntikara upan'yāsa paṛachē s- (-h-l-) ē-a-ā ē-a-h-ẏ- k-ā-t-k-r- u-a-'-ā-a p-ṛ-c-ē ------------------------------------------------------ sē (chēlē) ēkaṭā ēkaghēẏē klāntikara upan'yāsa paṛachē
Ela vê um filme. স--(ম-য়ে)---ট- -ি-ে-া -ে-ছে-৷ স- (ম-য়-) একট- স-ন-ম- দ-খছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-ন-ম- দ-খ-ে ৷ ----------------------------- সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ 0
s- -m---) -kaṭā s-nēmā -ē---chē sē (mēẏē) ēkaṭā sinēmā dēkhachē s- (-ē-ē- ē-a-ā s-n-m- d-k-a-h- ------------------------------- sē (mēẏē) ēkaṭā sinēmā dēkhachē
O filme é excitante. সি--ম-টি -কর্ষ-ী--৷ স-ন-ম-ট- আকর-ষণ-য় ৷ স-ন-ম-ট- আ-র-ষ-ী- ৷ ------------------- সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ 0
s----ā-i -k-r---ī-a sinēmāṭi ākarṣaṇīẏa s-n-m-ṭ- ā-a-ṣ-ṇ-ẏ- ------------------- sinēmāṭi ākarṣaṇīẏa
Ela vê um filme excitante. স- (মে--) এ-ট- -কর-ষ-ী----নেম- ---ছ- ৷ স- (ম-য়-) একট- আকর-ষণ-য় স-ন-ম- দ-খছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- আ-র-ষ-ী- স-ন-ম- দ-খ-ে ৷ -------------------------------------- সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ 0
s--(----) ē-aṭā ā-ar-a--ẏ--s-nē------hac-ē sē (mēẏē) ēkaṭā ākarṣaṇīẏa sinēmā dēkhachē s- (-ē-ē- ē-a-ā ā-a-ṣ-ṇ-ẏ- s-n-m- d-k-a-h- ------------------------------------------ sē (mēẏē) ēkaṭā ākarṣaṇīẏa sinēmā dēkhachē

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...