Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   no Adjektiv 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Norueguês Tocar mais
Ela tem um cão. H-n--a---- h-nd. Hun har en hund. H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hun har en hund. 0
O cão é grande. Hund-- -r-sto-. Hunden er stor. H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Ela tem um cão grande. Hun---r-en-stor hun-. Hun har en stor hund. H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hun har en stor hund. 0
Ela tem uma casa. H-----r et hu-. Hun har et hus. H-n h-r e- h-s- --------------- Hun har et hus. 0
A casa é pequena. H--et e----t-. Huset er lite. H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Ela tem uma casa pequena. Hun --r-et---te h--. Hun har et lite hus. H-n h-r e- l-t- h-s- -------------------- Hun har et lite hus. 0
Ele mora num hotel. H-- --r ----o-e--. Han bor på hotell. H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bor på hotell. 0
O hotel é barato. H--e-le- er-------. Hotellet er billig. H-t-l-e- e- b-l-i-. ------------------- Hotellet er billig. 0
Ele mora num hotel barato. Ha- -------et-bi---g-h--el-. Han bor på et billig hotell. H-n b-r p- e- b-l-i- h-t-l-. ---------------------------- Han bor på et billig hotell. 0
Ele tem um carro. Han har --l. Han har bil. H-n h-r b-l- ------------ Han har bil. 0
O carro é caro. B-len e- --r. Bilen er dyr. B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Ele tem um carro caro. H-n--a- e--d-r -i-. Han har en dyr bil. H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
Ele lê um romance. Ha- --s-- -n r-ma-. Han leser en roman. H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han leser en roman. 0
O romance é cansativo. Romanen-e--k--d-l-g. Romanen er kjedelig. R-m-n-n e- k-e-e-i-. -------------------- Romanen er kjedelig. 0
Ele lê um romance cansativo. Ha--le-er -n kje-e-i- --ma-. Han leser en kjedelig roman. H-n l-s-r e- k-e-e-i- r-m-n- ---------------------------- Han leser en kjedelig roman. 0
Ela vê um filme. H-n-se- ------f-lm. Hun ser på en film. H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
O filme é excitante. Film---e----enn----. Filmen er spennende. F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennende. 0
Ela vê um filme excitante. Hu- s-r p- ---s----e-----il-. Hun ser på en spennende film. H-n s-r p- e- s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Hun ser på en spennende film. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...