Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   id Adjektif 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [delapan puluh]

Adjektif 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Indonésio Tocar mais
Ela tem um cão. D-a-m----i-- ---k-r --ji-g. Dia memiliki seekor anjing. D-a m-m-l-k- s-e-o- a-j-n-. --------------------------- Dia memiliki seekor anjing. 0
O cão é grande. An-i--n-- bes-r. Anjingnya besar. A-j-n-n-a b-s-r- ---------------- Anjingnya besar. 0
Ela tem um cão grande. D-- me-i-iki--e---- ---i-g yang-be---. Dia memiliki seekor anjing yang besar. D-a m-m-l-k- s-e-o- a-j-n- y-n- b-s-r- -------------------------------------- Dia memiliki seekor anjing yang besar. 0
Ela tem uma casa. D-a me-i-i-i ----ah--u---. Dia memiliki sebuah rumah. D-a m-m-l-k- s-b-a- r-m-h- -------------------------- Dia memiliki sebuah rumah. 0
A casa é pequena. Ru-ahn-a ----l. Rumahnya kecil. R-m-h-y- k-c-l- --------------- Rumahnya kecil. 0
Ela tem uma casa pequena. Di- --m-li-i -uma--yang---cil. Dia memiliki rumah yang kecil. D-a m-m-l-k- r-m-h y-n- k-c-l- ------------------------------ Dia memiliki rumah yang kecil. 0
Ele mora num hotel. D----ing-al-d----bu-- ho--l. Dia tinggal di sebuah hotel. D-a t-n-g-l d- s-b-a- h-t-l- ---------------------------- Dia tinggal di sebuah hotel. 0
O hotel é barato. H--el-y--m-ra-. Hotelnya murah. H-t-l-y- m-r-h- --------------- Hotelnya murah. 0
Ele mora num hotel barato. Dia -i-g-a--d------ah-h--e- ---- mu--h. Dia tinggal di sebuah hotel yang murah. D-a t-n-g-l d- s-b-a- h-t-l y-n- m-r-h- --------------------------------------- Dia tinggal di sebuah hotel yang murah. 0
Ele tem um carro. D-a-me----k-------h -o-i-. Dia memiliki sebuah mobil. D-a m-m-l-k- s-b-a- m-b-l- -------------------------- Dia memiliki sebuah mobil. 0
O carro é caro. M-b--n-a --hal. Mobilnya mahal. M-b-l-y- m-h-l- --------------- Mobilnya mahal. 0
Ele tem um carro caro. Di--mem--i------uah--ob---ya---maha-. Dia memiliki sebuah mobil yang mahal. D-a m-m-l-k- s-b-a- m-b-l y-n- m-h-l- ------------------------------------- Dia memiliki sebuah mobil yang mahal. 0
Ele lê um romance. Dia-m--ba-a --vel. Dia membaca novel. D-a m-m-a-a n-v-l- ------------------ Dia membaca novel. 0
O romance é cansativo. N---l -t- ----os-n-a-. Novel itu membosankan. N-v-l i-u m-m-o-a-k-n- ---------------------- Novel itu membosankan. 0
Ele lê um romance cansativo. Di---e---ca -ove- -an--m-m---an-a-. Dia membaca novel yang membosankan. D-a m-m-a-a n-v-l y-n- m-m-o-a-k-n- ----------------------------------- Dia membaca novel yang membosankan. 0
Ela vê um filme. Dia ------t-----a- -i-m. Dia melihat sebuah film. D-a m-l-h-t s-b-a- f-l-. ------------------------ Dia melihat sebuah film. 0
O filme é excitante. F-l- --u-m-n--a-g--n. Film itu menegangkan. F-l- i-u m-n-g-n-k-n- --------------------- Film itu menegangkan. 0
Ela vê um filme excitante. Di- m-li--t -ebua-------ya-g me--ga----n. Dia melihat sebuah film yang menegangkan. D-a m-l-h-t s-b-a- f-l- y-n- m-n-g-n-k-n- ----------------------------------------- Dia melihat sebuah film yang menegangkan. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...