Slovníček fráz

sk Genitív   »   ad Генитив

99 [deväťdesiatdeväť]

Genitív

Genitív

99 [тIокIиплIырэ пшIыкIубгъурэ]

99 [tIokIiplIyrje pshIykIubgurje]

Генитив

[Genitiv]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
mačka mojej priateľky с-н--дж--ъу (--ъаш--) и--т-у синыбджэгъу (пшъашъэ) ичэтыу с-н-б-ж-г-у (-ш-а-ъ-) и-э-ы- ---------------------------- синыбджэгъу (пшъашъэ) ичэтыу 0
sin---z-j----(psha--je- i----t-u sinybdzhjegu (pshashje) ichjetyu s-n-b-z-j-g- (-s-a-h-e- i-h-e-y- -------------------------------- sinybdzhjegu (pshashje) ichjetyu
pes môjho priateľa с-ны--жэ-ъ- (кI------хь синыбджэгъу (кIалэ) ихь с-н-б-ж-г-у (-I-л-) и-ь ----------------------- синыбджэгъу (кIалэ) ихь 0
sin-b-z-je---(---l--) i-' sinybdzhjegu (kIalje) ih' s-n-b-z-j-g- (-I-l-e- i-' ------------------------- sinybdzhjegu (kIalje) ih'
hračky mojich detí сис--ый-э я----у-лъэх сисабыймэ яджэгуалъэх с-с-б-й-э я-ж-г-а-ъ-х --------------------- сисабыймэ яджэгуалъэх 0
s--a------ --d-h------j-h sisabyjmje jadzhjegualjeh s-s-b-j-j- j-d-h-e-u-l-e- ------------------------- sisabyjmje jadzhjegualjeh
To je plášť môjho kolegu. М- ---ътэур --I---Iэ-ъ--(х---ъ-ыгъ---й. Мы палътэур сиIофшIэгъу (хъулъфыгъ) ий. М- п-л-т-у- с-I-ф-I-г-у (-ъ-л-ф-г-) и-. --------------------------------------- Мы палътэур сиIофшIэгъу (хъулъфыгъ) ий. 0
My--a-tje-r-s-Iof-hI--gu (hu--yg) i-. My paltjeur siIofshIjegu (hulfyg) ij. M- p-l-j-u- s-I-f-h-j-g- (-u-f-g- i-. ------------------------------------- My paltjeur siIofshIjegu (hulfyg) ij.
To je auto mojej kolegyne. М- -аш--эр сиI-ф----ъу-(б---ъфы----и-. Мы машинэр сиIофшIэгъу (бзылъфыгъ) ий. М- м-ш-н-р с-I-ф-I-г-у (-з-л-ф-г-) и-. -------------------------------------- Мы машинэр сиIофшIэгъу (бзылъфыгъ) ий. 0
My-m--hinj----iI---hIjeg- (-z--fy---i-. My mashinjer siIofshIjegu (bzylfyg) ij. M- m-s-i-j-r s-I-f-h-j-g- (-z-l-y-) i-. --------------------------------------- My mashinjer siIofshIjegu (bzylfyg) ij.
To je práca mojich kolegov. Мы I--Iа--эр --I--шI-г-у-э -й. Мы IэшIагъэр сиIофшIэгъумэ яй. М- I-ш-а-ъ-р с-I-ф-I-г-у-э я-. ------------------------------ Мы IэшIагъэр сиIофшIэгъумэ яй. 0
My Ij---I--j-----I-f-h--e----- j-j. My IjeshIagjer siIofshIjegumje jaj. M- I-e-h-a-j-r s-I-f-h-j-g-m-e j-j- ----------------------------------- My IjeshIagjer siIofshIjegumje jaj.
Gombík z košele sa odtrhol. Джа--м чы-у----ыхэ--ъыг-. Джанэм чыIур къыхэтхъыгъ. Д-а-э- ч-I-р к-ы-э-х-ы-ъ- ------------------------- Джанэм чыIур къыхэтхъыгъ. 0
Dz-a-j----hy--- ky--e--yg. Dzhanjem chyIur kyhjethyg. D-h-n-e- c-y-u- k-h-e-h-g- -------------------------- Dzhanjem chyIur kyhjethyg.
Kľúč od garáže je preč. Гар-жым и-у-----зэ-к---ы--э. Гаражым иIункIыбзэ кIодыгъэ. Г-р-ж-м и-у-к-ы-з- к-о-ы-ъ-. ---------------------------- Гаражым иIункIыбзэ кIодыгъэ. 0
Gara---m--Iun--y-z-e--I---gje. Garazhym iIunkIybzje kIodygje. G-r-z-y- i-u-k-y-z-e k-o-y-j-. ------------------------------ Garazhym iIunkIybzje kIodygje.
Šéfov počítač je pokazený. СиI--ъ-ьэ-е- ико--ь-те--к-э-ъ-----. СиIэшъхьэтет икомпьютер къэкъутагъ. С-I-ш-х-э-е- и-о-п-ю-е- к-э-ъ-т-г-. ----------------------------------- СиIэшъхьэтет икомпьютер къэкъутагъ. 0
Si------'--t-t-i-om-'j-te- --ekut--. SiIjeshh'jetet ikomp'juter kjekutag. S-I-e-h-'-e-e- i-o-p-j-t-r k-e-u-a-. ------------------------------------ SiIjeshh'jetet ikomp'juter kjekutag.
Kto sú rodičia toho dievčaťa? Хэ-- м- ------э-ъ--- -нэ---эхэ-? Хэта мы пшъэшъэжъыем янэ-ятэхэр? Х-т- м- п-ъ-ш-э-ъ-е- я-э-я-э-э-? -------------------------------- Хэта мы пшъэшъэжъыем янэ-ятэхэр? 0
H---- m----hj-s----h------nj--j-t-ehj--? Hjeta my pshjeshjezhyem janje-jatjehjer? H-e-a m- p-h-e-h-e-h-e- j-n-e-j-t-e-j-r- ---------------------------------------- Hjeta my pshjeshjezhyem janje-jatjehjer?
Ako sa dostanem k domu jej rodičov? С---у-т-- -щ--н--я----м --нэ-с-н-с---------ыщт? Сыдэущтэу ащ янэ-ятэхэм яунэ сынэсын слъэкIыщт? С-д-у-т-у а- я-э-я-э-э- я-н- с-н-с-н с-ъ-к-ы-т- ----------------------------------------------- Сыдэущтэу ащ янэ-ятэхэм яунэ сынэсын слъэкIыщт? 0
S-dj-u---tje--ashh j-nje----j--j-m ja-n-e-sy---syn-----k-ys--t? Sydjeushhtjeu ashh janje-jatjehjem jaunje synjesyn sljekIyshht? S-d-e-s-h-j-u a-h- j-n-e-j-t-e-j-m j-u-j- s-n-e-y- s-j-k-y-h-t- --------------------------------------------------------------- Sydjeushhtjeu ashh janje-jatjehjem jaunje synjesyn sljekIyshht?
Dom je na konci ulice. Ун---у-ам---ы---- ---. Унэр урамым ыкIэм тет. У-э- у-а-ы- ы-I-м т-т- ---------------------- Унэр урамым ыкIэм тет. 0
Un--r-----ym --Ijem-t-t. Unjer uramym ykIjem tet. U-j-r u-a-y- y-I-e- t-t- ------------------------ Unjer uramym ykIjem tet.
Ako sa volá hlavné mesto Švajčiarska? Ш--й--ри-м--к-эл----х---- та-щ-эу-еджэх---? Швейцарием икъэлэ шъхьаIэ таущтэу еджэхэра? Ш-е-ц-р-е- и-ъ-л- ш-х-а-э т-у-т-у е-ж-х-р-? ------------------------------------------- Швейцарием икъэлэ шъхьаIэ таущтэу еджэхэра? 0
S------r-em i-j-lje -hh'-I---t-u-h-t--- e-zhje---r-? Shvejcariem ikjelje shh'aIje taushhtjeu edzhjehjera? S-v-j-a-i-m i-j-l-e s-h-a-j- t-u-h-t-e- e-z-j-h-e-a- ---------------------------------------------------- Shvejcariem ikjelje shh'aIje taushhtjeu edzhjehjera?
Aký je názov knihy? М--т-ылъ-- -----ъх--у -I-р? Мы тхылъым сыд шъхьэу иIэр? М- т-ы-ъ-м с-д ш-х-э- и-э-? --------------------------- Мы тхылъым сыд шъхьэу иIэр? 0
M- --y--m-s-d-s--'j-u-i----? My thylym syd shh'jeu iIjer? M- t-y-y- s-d s-h-j-u i-j-r- ---------------------------- My thylym syd shh'jeu iIjer?
Ako sa volajú deti susedov? Г--нэ---мэ----элэ--ы--ум---ы-- ацI-х-р? Гъунэгъумэ якIэлэцIыкIумэ сыда ацIэхэр? Г-у-э-ъ-м- я-I-л-ц-ы-I-м- с-д- а-I-х-р- --------------------------------------- Гъунэгъумэ якIэлэцIыкIумэ сыда ацIэхэр? 0
G-njegu-j--j----elj--I-kI--je-s--a--cI-eh-er? Gunjegumje jakIjeljecIykIumje syda acIjehjer? G-n-e-u-j- j-k-j-l-e-I-k-u-j- s-d- a-I-e-j-r- --------------------------------------------- Gunjegumje jakIjeljecIykIumje syda acIjehjer?
Kedy majú deti školské prázdniny? Сыд---уа -I-лэ---кI-мэ---ъ-п-э--г---? Сыдигъуа кIэлэцIыкIумэ ягъэпсэфыгъор? С-д-г-у- к-э-э-I-к-у-э я-ъ-п-э-ы-ъ-р- ------------------------------------- Сыдигъуа кIэлэцIыкIумэ ягъэпсэфыгъор? 0
S-di-u---I-el---Iy--u--- ja--eps-e--g--? Sydigua kIjeljecIykIumje jagjepsjefygor? S-d-g-a k-j-l-e-I-k-u-j- j-g-e-s-e-y-o-? ---------------------------------------- Sydigua kIjeljecIykIumje jagjepsjefygor?
Kedy sú návštevné hodiny u lekára? С-д-г-у-------р --м--жэ-э яп-ъынэ--з-р--ъ-ж-эр--? Сыдигъуа врачыр сымаджэмэ яплъынэу зыригъажьэрэр? С-д-г-у- в-а-ы- с-м-д-э-э я-л-ы-э- з-р-г-а-ь-р-р- ------------------------------------------------- Сыдигъуа врачыр сымаджэмэ яплъынэу зыригъажьэрэр? 0
S---gu- v-achyr---mad----m----a--ynjeu--yriga-h--e-j-r? Sydigua vrachyr symadzhjemje japlynjeu zyrigazh'jerjer? S-d-g-a v-a-h-r s-m-d-h-e-j- j-p-y-j-u z-r-g-z-'-e-j-r- ------------------------------------------------------- Sydigua vrachyr symadzhjemje japlynjeu zyrigazh'jerjer?
Kedy sú otváracie hodiny múzea? М---ир-с-- сыхь----- --ы з----ь-хэр-р? Музеир сыд сыхьатхэр ары зылажьэхэрэр? М-з-и- с-д с-х-а-х-р а-ы з-л-ж-э-э-э-? -------------------------------------- Музеир сыд сыхьатхэр ары зылажьэхэрэр? 0
M-z--r -y---yh-ath-e----y -----h'--hjerje-? Muzeir syd syh'athjer ary zylazh'jehjerjer? M-z-i- s-d s-h-a-h-e- a-y z-l-z-'-e-j-r-e-? ------------------------------------------- Muzeir syd syh'athjer ary zylazh'jehjerjer?

Lepšia koncentrácia = lepšie učenie

Keď sa učíme, musíme sa sústrediť. Celá naše pozornosť musí smerovať k jednej veci. Schopnosť sústrediť sa nie je vrodená. Najskôr sa musíme naučiť, ako sa sústrediť. To sa spravidla deje v škôlke alebo v škole. V šiestich rokoch sa deti dokážu sústrediť asi na 15 minút. Deti v 14 rokoch sa dokážu sústrediť a pracovať asi dvakrát tak dlhšie. Doba koncentrácie u dospelých trvá asi 45 minút. Po určitom čase sa koncentrácia stráca. Študenti potom strácajú o látku záujem. Môže sa u nich prejaviť únava alebo stres. Učenie je potom ťažšie. Pamäť nedokáže látku tak dobre udržať. Človek však môže svoju koncentráciu zlepšiť! Je veľmi dôležité, aby ste sa pred učením dobre vyspali. Unavený človek sa dokáže sústrediť iba krátko. Náš mozog robí viac chýb, keď sme unavení. Aj naše pocity ovplyvňujú našu koncentráciu. Človek, ktorý sa chce učiť efektívne, by mal byť v neutrálnom stave mysle. Príliš veľa pozitívnych či negatívnych emócií bráni úspechu pri učení. Človek samozrejme nedokáže vždy kontrolovať svoje pocity. Môžete sa ich ale pokúsiť pri štúdiu ignorovať. Kto chce byť koncentrovaný, musí byť tiež motivovaný. Pri učení musíme mať na pamäti stále nejaký cieľ. Iba vtedy je náš mozog pripravený sa sústrediť. Pre dobrú koncentráciu je tiež dôležité tiché prostredie. A: Mali by ste pri učení piť veľa vody, to Vás udrží hore ... Kto pamätá na všetky tieto pravidlá, dokáže sa sústrediť určite dlhšie!