Slovníček fráz

sk Otázky – minulý čas 1   »   ad КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [тIокIиплIырэ тфырэ]

85 [tIokIiplIyrje tfyrje]

КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

[KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Koľko ste vypili? С-д -э-из и-шъ-гъэ-? Сыд фэдиз ипшъугъэр? С-д ф-д-з и-ш-у-ъ-р- -------------------- Сыд фэдиз ипшъугъэр? 0
S----je-i- ip-----er? Syd fjediz ipshugjer? S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Koľko ste pracovali? С-д -----р- --ф-п--а--э? Сыд фэдизрэ Iоф пшIагъэ? С-д ф-д-з-э I-ф п-I-г-э- ------------------------ Сыд фэдизрэ Iоф пшIагъэ? 0
S-d-fjed---je-I---pshIa---? Syd fjedizrje Iof pshIagje? S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Koľko ste napísali? С-д-фэд---п---гъэр? Сыд фэдиз птхыгъэр? С-д ф-д-з п-х-г-э-? ------------------- Сыд фэдиз птхыгъэр? 0
S-d---ed----t--g-er? Syd fjediz pthygjer? S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
Ako ste spali? Сы-э-щт-- у-ъы-г-? Сыдэущтэу учъыягъ? С-д-у-т-у у-ъ-я-ъ- ------------------ Сыдэущтэу учъыягъ? 0
Sy-jeush------uc-yjag? Sydjeushhtjeu uchyjag? S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Ako ste spravili skúšku? Сыдэ-щт-- э-з-мен-р--т-г--? Сыдэущтэу экзаменыр птыгъэ? С-д-у-т-у э-з-м-н-р п-ы-ъ-? --------------------------- Сыдэущтэу экзаменыр птыгъэ? 0
S-d-eus-h--e--je--a-e--r -ty-j-? Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje? S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
Ako ste našli cestu? С------эу -ъ-г-- --э-г--ты-ъ? Сыдэущтэу гъогур къэбгъотыгъ? С-д-у-т-у г-о-у- к-э-г-о-ы-ъ- ----------------------------- Сыдэущтэу гъогур къэбгъотыгъ? 0
Syd-e--h-tj-u--og-r-kje--o-y-? Sydjeushhtjeu gogur kjebgotyg? S-d-e-s-h-j-u g-g-r k-e-g-t-g- ------------------------------ Sydjeushhtjeu gogur kjebgotyg?
S kým ste sa rozprávali? Х------ы-эг-щ-I-г-э-? Хэта узыдэгущыIагъэр? Х-т- у-ы-э-у-ы-а-ъ-р- --------------------- Хэта узыдэгущыIагъэр? 0
H--ta -zydj-gushh-Iagjer? Hjeta uzydjegushhyIagjer? H-e-a u-y-j-g-s-h-I-g-e-? ------------------------- Hjeta uzydjegushhyIagjer?
S kým ste sa dohodli? Х--а--зы---I-нэу--з--эгъы-ъэр? Хэта узыIукIэнэу узэзэгъыгъэр? Х-т- у-ы-у-I-н-у у-э-э-ъ-г-э-? ------------------------------ Хэта узыIукIэнэу узэзэгъыгъэр? 0
Hje-a u-----Ij--j-u ---e--e------? Hjeta uzyIukIjenjeu uzjezjegygjer? H-e-a u-y-u-I-e-j-u u-j-z-e-y-j-r- ---------------------------------- Hjeta uzyIukIjenjeu uzjezjegygjer?
S kým ste oslavovali narodeniny? Ук---ых-у--э м-фэ- --та з-дэбг---э---I--ъэр? Укъызыхъугъэ мафэр хэта зыдэбгъэмэфэкIыгъэр? У-ъ-з-х-у-ъ- м-ф-р х-т- з-д-б-ъ-м-ф-к-ы-ъ-р- -------------------------------------------- Укъызыхъугъэ мафэр хэта зыдэбгъэмэфэкIыгъэр? 0
Ukyzyh---- ---je- -j-ta--ydj-----mj-fje--y---r? Ukyzyhugje mafjer hjeta zydjebgjemjefjekIygjer? U-y-y-u-j- m-f-e- h-e-a z-d-e-g-e-j-f-e-I-g-e-? ----------------------------------------------- Ukyzyhugje mafjer hjeta zydjebgjemjefjekIygjer?
Kde ste boli? Т-дэ у-ы-а-ъа? Тыдэ ущыIагъа? Т-д- у-ы-а-ъ-? -------------- Тыдэ ущыIагъа? 0
Tyd-e---hhyIag-? Tydje ushhyIaga? T-d-e u-h-y-a-a- ---------------- Tydje ushhyIaga?
Kde ste bývali? Т--э -щ--сэу--ыгъа? Тыдэ ущыпсэущтыгъа? Т-д- у-ы-с-у-т-г-а- ------------------- Тыдэ ущыпсэущтыгъа? 0
Ty-j--u-h-yps----hhtyga? Tydje ushhypsjeushhtyga? T-d-e u-h-y-s-e-s-h-y-a- ------------------------ Tydje ushhypsjeushhtyga?
Kde ste pracovali? Ты-э -----ы--I---а? Тыдэ Iоф щыпшIагъа? Т-д- I-ф щ-п-I-г-а- ------------------- Тыдэ Iоф щыпшIагъа? 0
T--j- -of-s-hy--hIa-a? Tydje Iof shhypshIaga? T-d-e I-f s-h-p-h-a-a- ---------------------- Tydje Iof shhypshIaga?
Čo ste odporučili? Сыда-игъ-- -эпл---ъ-г--р? Сыда игъоу фэплъэгъугъэр? С-д- и-ъ-у ф-п-ъ-г-у-ъ-р- ------------------------- Сыда игъоу фэплъэгъугъэр? 0
S-da ig-u-f--plj-gugj-r? Syda igou fjepljegugjer? S-d- i-o- f-e-l-e-u-j-r- ------------------------ Syda igou fjepljegugjer?
Čo ste jedli? Сыда-пшх-гъэ-? Сыда пшхыгъэр? С-д- п-х-г-э-? -------------- Сыда пшхыгъэр? 0
S--a ps-hy---r? Syda pshhygjer? S-d- p-h-y-j-r- --------------- Syda pshhygjer?
Čo ste sa dozvedeli? С--а -ъы-э-ъ-гъэ-I---э-? Сыда къызэжъугъэшIагъэр? С-д- к-ы-э-ъ-г-э-I-г-э-? ------------------------ Сыда къызэжъугъэшIагъэр? 0
Sy-a--yzje--ug--sh-ag--r? Syda kyzjezhugjeshIagjer? S-d- k-z-e-h-g-e-h-a-j-r- ------------------------- Syda kyzjezhugjeshIagjer?
Ako rýchlo ste išli? С-д-ип-ы-к---ъэу ш-у---щ----э? Сыд ипсынкIагъэу шъукIощтыгъэ? С-д и-с-н-I-г-э- ш-у-I-щ-ы-ъ-? ------------------------------ Сыд ипсынкIагъэу шъукIощтыгъэ? 0
Syd---syn-I-gje- s-u-Ios--tygj-? Syd ipsynkIagjeu shukIoshhtygje? S-d i-s-n-I-g-e- s-u-I-s-h-y-j-? -------------------------------- Syd ipsynkIagjeu shukIoshhtygje?
Ako dlho ste leteli? Сы--ф-дизр--шъубыбы--? Сыд фэдизрэ шъубыбыгъ? С-д ф-д-з-э ш-у-ы-ы-ъ- ---------------------- Сыд фэдизрэ шъубыбыгъ? 0
S-d--jedi--j--s-u--by-? Syd fjedizrje shubybyg? S-d f-e-i-r-e s-u-y-y-? ----------------------- Syd fjedizrje shubybyg?
Ako vysoko ste vyskočili? Сыд--л--г-гъ-у---удэп-Iэя--? Сыд илъэгагъэу шъудэпкIэягъ? С-д и-ъ-г-г-э- ш-у-э-к-э-г-? ---------------------------- Сыд илъэгагъэу шъудэпкIэягъ? 0
S-d -l-eg-g-e- -------kI-e---? Syd iljegagjeu shudjepkIjejag? S-d i-j-g-g-e- s-u-j-p-I-e-a-? ------------------------------ Syd iljegagjeu shudjepkIjejag?

Africké jazyky

V Afrike sa hovorí veľkým množstvom rôznych jazykov. Žiadny iný kontinent nemá toľko odlišných jazykov. Rôznorodosť afrických jazykov je ohromujúca. Odhaduje sa, že existuje okolo 2 000 afrických jazykov. Tieto jazyky si však nie sú podobné! Práve naopak - sú často veľmi rozdielne! Jazyky v Afrike patria do štyroch rôznych jazykových rodín. Niektoré africké jazyky sú úplne unikátne. Napríklad sú v nich zvuky, ktoré cudzinci nedokážu napodobniť. Hranice štátov v Afrike nie sú vždy zhodné s hranicami jednotlivých jazykov. V niektorých regiónoch sa vyskytuje veľké množstvo rôznych jazykov. Napríklad v Tanzánii sa hovorí jazykmi zo všetkých štyroch jazykových rodín. Afrikánčina je medzi africkými jazykmi výnimkou. Tento jazyk vznikol v koloniálnom období. V tej dobe sa stretávali ľudia z rôznych kontinentov. Pochádzali z Afriky, Európy a Ázie. Z týchto kontaktov sa vyvinul úplne nový jazyk. Afrikánčina obsahuje prvky z mnohých jazykov. Najviac je však príbuzná s holandčinou. Dnes sa afrikánčinou hovorí predovšetkým v Južnej Afrike a Namíbii. Najneobvyklejším africkým jazykom je jazyk bubnov. Každé oznámenie sa dá teoreticky vybubnovať. Jazyky, ktorými sa „hovorí“ pomocou bubnov, sú tónové jazyky. Význam slov a slabík závisí na výške tónu. To znamená, že tóny musia byť vydávané pomocou bubnov. Jazyku bubnov rozumejú v Afrike aj deti. A je veľmi efektívny ... Jazyk bubnov počuť až na 12 kilometrov!