Jezikovni vodič

sl Vezniki 1   »   bg Съюзи 1

94 [štiriindevetdeset]

Vezniki 1

Vezniki 1

94 [деветдесет и четири]

94 [devetdeset i chetiri]

Съюзи 1

[Syyuzi 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina bolgarščina Igraj Več
Počakaj, dokler ne preneha dež. Ч-кай----к-т--дъ-----п-еста-е. Чакай, докато дъждът престане. Ч-к-й- д-к-т- д-ж-ъ- п-е-т-н-. ------------------------------ Чакай, докато дъждът престане. 0
C-ak---------o--yzh-y- -----ane. Chakay, dokato dyzhdyt prestane. C-a-a-, d-k-t- d-z-d-t p-e-t-n-. -------------------------------- Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
Počakaj, dokler ne končam. Чакай, -ок-то св-р--. Чакай, докато свърша. Ч-к-й- д-к-т- с-ъ-ш-. --------------------- Чакай, докато свърша. 0
Chak--- --kato-svyr--a. Chakay, dokato svyrsha. C-a-a-, d-k-t- s-y-s-a- ----------------------- Chakay, dokato svyrsha.
Počakaj, dokler se ne vrne. Ч--ай,-до-----т---с- в--н-. Чакай, докато той се върне. Ч-к-й- д-к-т- т-й с- в-р-е- --------------------------- Чакай, докато той се върне. 0
C--ka-- d--a-o t-- -e---rn-. Chakay, dokato toy se vyrne. C-a-a-, d-k-t- t-y s- v-r-e- ---------------------------- Chakay, dokato toy se vyrne.
Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje. Щ--чака-, ---а----ос-т--м------х-е. Ще чакам, докато косата ми изсъхне. Щ- ч-к-м- д-к-т- к-с-т- м- и-с-х-е- ----------------------------------- Ще чакам, докато косата ми изсъхне. 0
Shche c----m, -o---- --s-ta--i-i-syk-ne. Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne. S-c-e c-a-a-, d-k-t- k-s-t- m- i-s-k-n-. ---------------------------------------- Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
Počakam, dokler se film ne konča. Ще----а-- д-к-то ф-л----св-рш-. Ще чакам, докато филмът свърши. Щ- ч-к-м- д-к-т- ф-л-ъ- с-ъ-ш-. ------------------------------- Ще чакам, докато филмът свърши. 0
Shc-- ----a-,-do--to -i---t svy---i. Shche chakam, dokato filmyt svyrshi. S-c-e c-a-a-, d-k-t- f-l-y- s-y-s-i- ------------------------------------ Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
Počakam, dokler semafor ne bo zelen. Щ- ч---м--д-като---е--ф-ръ--с--тн--з---н-. Ще чакам, докато светофарът светне зелено. Щ- ч-к-м- д-к-т- с-е-о-а-ъ- с-е-н- з-л-н-. ------------------------------------------ Ще чакам, докато светофарът светне зелено. 0
S--------k-m- --kat- -ve-of-ry---v-t-e z---n-. Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno. S-c-e c-a-a-, d-k-t- s-e-o-a-y- s-e-n- z-l-n-. ---------------------------------------------- Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
Kdaj se odpelješ na dopust? Ко-а-----наваш -- п---в-а? Кога заминаваш на почивка? К-г- з-м-н-в-ш н- п-ч-в-а- -------------------------- Кога заминаваш на почивка? 0
K--a-z--i-ava----a poc--v-a? Koga zaminavash na pochivka? K-g- z-m-n-v-s- n- p-c-i-k-? ---------------------------- Koga zaminavash na pochivka?
Še pred poletnimi počitnicami? О-е п-еди л--н-та ---ан-ия? Още преди лятната ваканция? О-е п-е-и л-т-а-а в-к-н-и-? --------------------------- Още преди лятната ваканция? 0
O---h- ---d---y-tnata v-k-n-si-a? Oshche predi lyatnata vakantsiya? O-h-h- p-e-i l-a-n-t- v-k-n-s-y-? --------------------------------- Oshche predi lyatnata vakantsiya?
Ja, še preden se začnejo poletne počitnice. Д-,--щ- --е----а з--о--е-л-т--та-в--а--ия. Да, още преди да започне лятната ваканция. Д-, о-е п-е-и д- з-п-ч-е л-т-а-а в-к-н-и-. ------------------------------------------ Да, още преди да започне лятната ваканция. 0
Da--o-hche -re-i -- zap-c-n---ya-na-----kantsi-a. Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya. D-, o-h-h- p-e-i d- z-p-c-n- l-a-n-t- v-k-n-s-y-. ------------------------------------------------- Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
Popravi streho, preden se začne zima. Поп--в-----р-ва- -р--и -а з-п--н- зи-а-а. Поправи покрива, преди да започне зимата. П-п-а-и п-к-и-а- п-е-и д- з-п-ч-е з-м-т-. ----------------------------------------- Поправи покрива, преди да започне зимата. 0
P--rav--po--iva, --e----a--------- -im-t-. Popravi pokriva, predi da zapochne zimata. P-p-a-i p-k-i-a- p-e-i d- z-p-c-n- z-m-t-. ------------------------------------------ Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
Umij si roke, preden sedeš za mizo. И---------ъцет------д- да-сед--- -а ма-а-а. Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. И-м-й с- р-ц-т-, п-е-и д- с-д-е- н- м-с-т-. ------------------------------------------- Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. 0
I-m-------y-s-te--pr-d---a-se----h na--asa-a. Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata. I-m-y s- r-t-e-e- p-e-i d- s-d-e-h n- m-s-t-. --------------------------------------------- Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
Zapri okno, preden greš ven. Зат--р- п--зор-ц-,-п-е---да -злез-ш. Затвори прозореца, преди да излезеш. З-т-о-и п-о-о-е-а- п-е-и д- и-л-з-ш- ------------------------------------ Затвори прозореца, преди да излезеш. 0
Z-t--r---r-z--e-sa- ---di da --l-ze--. Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh. Z-t-o-i p-o-o-e-s-, p-e-i d- i-l-z-s-. -------------------------------------- Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
Kdaj prideš domov? Ко-а -- с----р-е- в-ъ--? Кога ще се върнеш вкъщи? К-г- щ- с- в-р-е- в-ъ-и- ------------------------ Кога ще се върнеш вкъщи? 0
Kog- shc-e-se v--nes- v----ch-? Koga shche se vyrnesh vkyshchi? K-g- s-c-e s- v-r-e-h v-y-h-h-? ------------------------------- Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
Po pouku? С-е- --со--т-? След часовете? С-е- ч-с-в-т-? -------------- След часовете? 0
S--d-c--sov-t-? Sled chasovete? S-e- c-a-o-e-e- --------------- Sled chasovete?
Ja, potem ko bo konec pouka. Да, сле---а-- свъ-ш-- -а---е-е. Да, след като свършат часовете. Д-, с-е- к-т- с-ъ-ш-т ч-с-в-т-. ------------------------------- Да, след като свършат часовете. 0
Da------ -----svy--h-t-ch-sov-t-. Da, sled kato svyrshat chasovete. D-, s-e- k-t- s-y-s-a- c-a-o-e-e- --------------------------------- Da, sled kato svyrshat chasovete.
Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati. С--д к-т- -ретъ--я --оп--ука,---------ож-ше-д- р-бо-- --веч-. След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. С-е- к-т- п-е-ъ-п- з-о-о-у-а- т-й н- м-ж-ш- д- р-б-т- п-в-ч-. ------------------------------------------------------------- След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. 0
Sle--k-t- p-et-r-ya-zlop------ --- -e mozh--he da-r--o-i p-v--he. Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche. S-e- k-t- p-e-y-p-a z-o-o-u-a- t-y n- m-z-e-h- d- r-b-t- p-v-c-e- ----------------------------------------------------------------- Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko. С--д---то----б-ше--а-убил ра--та-а --- той-зам-на-за-А-ерик-. След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. С-е- к-т- с- б-ш- з-г-б-л р-б-т-т- с-, т-й з-м-н- з- А-е-и-а- ------------------------------------------------------------- След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. 0
S----kato si --s-------b-- r-bo-a---s-- t----am--- -a Am-ri-a. Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika. S-e- k-t- s- b-s-e z-g-b-l r-b-t-t- s-, t-y z-m-n- z- A-e-i-a- -------------------------------------------------------------- Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat. С-е----то--а-и---за Ам---к-,-т-- --бога-я. След като замина за Америка, той забогатя. С-е- к-т- з-м-н- з- А-е-и-а- т-й з-б-г-т-. ------------------------------------------ След като замина за Америка, той забогатя. 0
Sle- k--o zami------A-eri-a---oy -ab-ga--a. Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya. S-e- k-t- z-m-n- z- A-e-i-a- t-y z-b-g-t-a- ------------------------------------------- Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -