Jezikovni vodič

sl Vezniki 1   »   ru Союзы 1

94 [štiriindevetdeset]

Vezniki 1

Vezniki 1

94 [девяносто четыре]

94 [devyanosto chetyre]

Союзы 1

[Soyuzy 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ruščina Igraj Več
Počakaj, dokler ne preneha dež. П--ожди,-пока --жд- п-ой---. Подожди, пока дождь пройдёт. П-д-ж-и- п-к- д-ж-ь п-о-д-т- ---------------------------- Подожди, пока дождь пройдёт. 0
P--oz-di, --ka--o-hdʹ p-oy-ë-. Podozhdi, poka dozhdʹ proydët. P-d-z-d-, p-k- d-z-d- p-o-d-t- ------------------------------ Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
Počakaj, dokler ne končam. П-дожд-, по---я-п-и--т-в--сь. Подожди, пока я приготовлюсь. П-д-ж-и- п-к- я п-и-о-о-л-с-. ----------------------------- Подожди, пока я приготовлюсь. 0
Po-ozhdi--p--a----p-i----vl-u--. Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ. P-d-z-d-, p-k- y- p-i-o-o-l-u-ʹ- -------------------------------- Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
Počakaj, dokler se ne vrne. По----и--п-ка о-----н-т-я. Подожди, пока он вернётся. П-д-ж-и- п-к- о- в-р-ё-с-. -------------------------- Подожди, пока он вернётся. 0
P-dozhdi---o-- -n--e-------. Podozhdi, poka on vernëtsya. P-d-z-d-, p-k- o- v-r-ë-s-a- ---------------------------- Podozhdi, poka on vernëtsya.
Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje. Я----- -о---мо- в---с- вы--хн-т. Я жду, пока мои волосы высохнут. Я ж-у- п-к- м-и в-л-с- в-с-х-у-. -------------------------------- Я жду, пока мои волосы высохнут. 0
Y- z-du---ok--m-i -ol-sy vy-okh--t. Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut. Y- z-d-, p-k- m-i v-l-s- v-s-k-n-t- ----------------------------------- Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
Počakam, dokler se film ne konča. Я----, п--а-----м--ак-нч--с-. Я жду, пока фильм закончится. Я ж-у- п-к- ф-л-м з-к-н-и-с-. ----------------------------- Я жду, пока фильм закончится. 0
Y--zh-u, p-ka-f--ʹ----k---------. Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya. Y- z-d-, p-k- f-l-m z-k-n-h-t-y-. --------------------------------- Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
Počakam, dokler semafor ne bo zelen. Я-ж-у--п-----ве--фо- с----т-з--ё-ы-. Я жду, пока светофор станет зелёным. Я ж-у- п-к- с-е-о-о- с-а-е- з-л-н-м- ------------------------------------ Я жду, пока светофор станет зелёным. 0
Ya zhd-- -oka-s--t-for -t-net z-lë-y-. Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym. Y- z-d-, p-k- s-e-o-o- s-a-e- z-l-n-m- -------------------------------------- Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
Kdaj se odpelješ na dopust? К-г-а -ы--д-шь в-от--с-? Когда ты едешь в отпуск? К-г-а т- е-е-ь в о-п-с-? ------------------------ Когда ты едешь в отпуск? 0
Kogd- -- -edesh- v-o--u-k? Kogda ty yedeshʹ v otpusk? K-g-a t- y-d-s-ʹ v o-p-s-? -------------------------- Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
Še pred poletnimi počitnicami? Ещ- -о-л-т-и- кан----? Ещё до летних каникул? Е-ё д- л-т-и- к-н-к-л- ---------------------- Ещё до летних каникул? 0
Yeshc-- -o-l-t-ik---a-i--l? Yeshchë do letnikh kanikul? Y-s-c-ë d- l-t-i-h k-n-k-l- --------------------------- Yeshchë do letnikh kanikul?
Ja, še preden se začnejo poletne počitnice. Да--п---д---ч---м л----х-ка---ул. Да, перед началом летних каникул. Д-, п-р-д н-ч-л-м л-т-и- к-н-к-л- --------------------------------- Да, перед началом летних каникул. 0
Da------- -a-----m le-n----ka-----. Da, pered nachalom letnikh kanikul. D-, p-r-d n-c-a-o- l-t-i-h k-n-k-l- ----------------------------------- Da, pered nachalom letnikh kanikul.
Popravi streho, preden se začne zima. Почи------шу,--------м- не---ча-ас-. Почини крышу, пока зима не началась. П-ч-н- к-ы-у- п-к- з-м- н- н-ч-л-с-. ------------------------------------ Почини крышу, пока зима не началась. 0
Po-h-n- -r----,---k- --m- ne-n-c-----ʹ. Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ. P-c-i-i k-y-h-, p-k- z-m- n- n-c-a-a-ʹ- --------------------------------------- Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
Umij si roke, preden sedeš za mizo. П--о- ру-и-перед-т--,--а---а--ть-я з- --о-. Помой руки перед тем, как садиться за стол. П-м-й р-к- п-р-д т-м- к-к с-д-т-с- з- с-о-. ------------------------------------------- Помой руки перед тем, как садиться за стол. 0
Po--y----i---r-- t-m, k-k sad-t------a ---l. Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol. P-m-y r-k- p-r-d t-m- k-k s-d-t-s-a z- s-o-. -------------------------------------------- Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
Zapri okno, preden greš ven. Закр-----н- п-ре--ух-д--. Закрой окно перед уходом. З-к-о- о-н- п-р-д у-о-о-. ------------------------- Закрой окно перед уходом. 0
Z---oy --no-p-re--uk-od--. Zakroy okno pered ukhodom. Z-k-o- o-n- p-r-d u-h-d-m- -------------------------- Zakroy okno pered ukhodom.
Kdaj prideš domov? Ког-а-т- --р-ёш-с---о-ой? Когда ты вернёшься домой? К-г-а т- в-р-ё-ь-я д-м-й- ------------------------- Когда ты вернёшься домой? 0
K-gda ty --r----ʹs-- d--oy? Kogda ty vernëshʹsya domoy? K-g-a t- v-r-ë-h-s-a d-m-y- --------------------------- Kogda ty vernëshʹsya domoy?
Po pouku? По--- заняти-? После занятий? П-с-е з-н-т-й- -------------- После занятий? 0
Po-le-z--y-t--? Posle zanyatiy? P-s-e z-n-a-i-? --------------- Posle zanyatiy?
Ja, potem ko bo konec pouka. Да,--о--а----я-ия з--ончат--. Да, когда занятия закончатся. Д-, к-г-а з-н-т-я з-к-н-а-с-. ----------------------------- Да, когда занятия закончатся. 0
Da- --gda ------iy- --kon-h--sy-. Da, kogda zanyatiya zakonchatsya. D-, k-g-a z-n-a-i-a z-k-n-h-t-y-. --------------------------------- Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati. Пос-- н--ча-тно-о-с-у-а-----бо-ьш---- мо- р-бот--ь. После несчастного случая он больше не мог работать. П-с-е н-с-а-т-о-о с-у-а- о- б-л-ш- н- м-г р-б-т-т-. --------------------------------------------------- После несчастного случая он больше не мог работать. 0
Posl- nesc--s-no-- s-uc-a-a -n--ol---e -- m-g---b---t-. Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ. P-s-e n-s-h-s-n-g- s-u-h-y- o- b-l-s-e n- m-g r-b-t-t-. ------------------------------------------------------- Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko. П--ле-т---,---к -- п--ер-л--а-от----н -о--ал - Аме--к-. После того, как он потерял работу, он поехал в Америку. П-с-е т-г-, к-к о- п-т-р-л р-б-т-, о- п-е-а- в А-е-и-у- ------------------------------------------------------- После того, как он потерял работу, он поехал в Америку. 0
Pos-e ---o--kak o- pote--a- r-botu,--n p-ye-hal --Ame-i-u. Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku. P-s-e t-g-, k-k o- p-t-r-a- r-b-t-, o- p-y-k-a- v A-e-i-u- ---------------------------------------------------------- Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat. По-ле -о-о, к---о--п-р----л-в --е--ку- он-р-зб-га--л. После того, как он переехал в Америку, он разбогател. П-с-е т-г-, к-к о- п-р-е-а- в А-е-и-у- о- р-з-о-а-е-. ----------------------------------------------------- После того, как он переехал в Америку, он разбогател. 0
Posle--o-----a- -n pere-e-----v -mer---, on-r-zb-g-te-. Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel. P-s-e t-g-, k-k o- p-r-y-k-a- v A-e-i-u- o- r-z-o-a-e-. ------------------------------------------------------- Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -