Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 3   »   ky Small Talk 3

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

Bisedё e shkurtёr 3

22 [жыйырма эки]

22 [jıyırma eki]

Small Talk 3

[Jeŋil baarlaşuu 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
A pini duhan? С---т----- т-рт--ыз-ы? Сиз тамеки тартасызбы? С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
S---t-mek--ta-t-sızbı? Siz tameki tartasızbı? S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Mё pёrpara pija. М-ру- ооб-. Мурун ооба. М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
M--u- o---. Murun ooba. M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
Por tani nuk pi mё. Б-------ыр-та--к- -е--ей-. Бирок азыр тамеки чекпейм. Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
Bi-o--a----t-m--- çek-ey-. Birok azır tameki çekpeym. B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan? Эг-- ----та-еки ---тс--, ----ы-эм-с---би? Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
E-er-m-- --m-ki-tarts----ka-şı-e-es---bi? Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi? E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Jo, absolutisht jo. Жо-, --к-----р-- э-есм-н. Жок, такыр каршы эмесмин. Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
Jo---tak-r --r-ı e-e-m-n. Jok, takır karşı emesmin. J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
Nuk bezdisem. Б-л-м--и--ын--ыздан-ы-б-йт. Бул мени тынчсыздандырбайт. Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
B-l ---i-tınçs--dan-ı-ba-t. Bul meni tınçsızdandırbayt. B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.
Doni tё pini diçka? С-з-би- н--се---е-и--и? Сиз бир нерсе ичесизби? С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
Siz -ir-n--se -ç-s---i? Siz bir nerse içesizbi? S-z b-r n-r-e i-e-i-b-? ----------------------- Siz bir nerse içesizbi?
Njё konjak? Ко---к? Коньяк? К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ko----? Konyak? K-n-a-? ------- Konyak?
Jo, mё mirё njё birrё. Жо-,-м-н-с--а и--ем-ж--ш- -олм--. Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
J-k- m-n --r- içse----k-ı b-----. Jok, men sıra içsem jakşı bolmok. J-k- m-n s-r- i-s-m j-k-ı b-l-o-. --------------------------------- Jok, men sıra içsem jakşı bolmok.
A udhёtoni shumё? Сиз-кө----як-тт--с-з-ы? Сиз көп саякаттайсызбы? С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
Si- köp s-y--atta-s-z--? Siz köp sayakattaysızbı? S-z k-p s-y-k-t-a-s-z-ı- ------------------------ Siz köp sayakattaysızbı?
Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё. Ооб-, -е-----е-----с-парл-- --нен. Ооба, негизинен иш сапарлар менен. О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
Oo--- neg--i--- iş---p-rla---e--n. Ooba, negizinen iş saparlar menen. O-b-, n-g-z-n-n i- s-p-r-a- m-n-n- ---------------------------------- Ooba, negizinen iş saparlar menen.
Por tani po bёjmё pushime kёtu. Бир---------ул же--е-эс--лууд---з. Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
Bi----az-r--u- --rde es -lu-dab--. Birok azır bul jerde es aluudabız. B-r-k a-ı- b-l j-r-e e- a-u-d-b-z- ---------------------------------- Birok azır bul jerde es aluudabız.
Sa vapё! К-ндай -с--! Кандай ысык! К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
K----y -sık! Kanday ısık! K-n-a- ı-ı-! ------------ Kanday ısık!
Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё. О--а, б-гү- чы---д- ы-ык. Ооба, бүгүн чынында ысык. О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
Oo--- b---- ----n-a -s--. Ooba, bügün çınında ısık. O-b-, b-g-n ç-n-n-a ı-ı-. ------------------------- Ooba, bügün çınında ısık.
A dalim nё ballkon? Ба--о-г- ----лы. Балконго чыгалы. Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
B----n-- ç-ga-ı. Balkongo çıgalı. B-l-o-g- ç-g-l-. ---------------- Balkongo çıgalı.
Nesёr kёtu ka festё. Э-т---бу- жерд--к-че -о---. Эртең бул жерде кече болот. Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
Ert-- -u- j--de-k-----ol--. Erteŋ bul jerde keçe bolot. E-t-ŋ b-l j-r-e k-ç- b-l-t- --------------------------- Erteŋ bul jerde keçe bolot.
A do tё vini dhe ju? С---д- ке----зби? Сиз да келесизби? С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
Siz----k--e-----? Siz da kelesizbi? S-z d- k-l-s-z-i- ----------------- Siz da kelesizbi?
Po, edhe ne jemi tё ftuar. О--а, б-з-д----к-ры-ды-. Ооба, биз да чакырылдык. О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
Oo-a,-biz--a -----ıl---. Ooba, biz da çakırıldık. O-b-, b-z d- ç-k-r-l-ı-. ------------------------ Ooba, biz da çakırıldık.

Gjuha dhe shkrimi

Çdo gjuhë përdoret për komunikim midis njerëzve. Kur flasim, ne shprehim atë që mendojmë dhe ndiejmë. Gjatë të folurit ne nuk i përmbahemi gjithmonë rregullave të gjuhës sonë. Ne përdorim gjuhën tonë, zhargonin tonë. Kjo është ndryshe në gjuhën e shkruar. Ku shfaqen të gjitha rregullat e gjuhës sonë. Vetëm përmes shkrimit, një gjuhë bëhet gjuhë e vërtetë. Ai e bën gjuhën të dukshme. Përmes shkrimit kalojnë njohuritë e mijëra viteve. Kjo është arsyeja pse shkrimi është baza e çdo kulture të zhvilluar. Shkrimi i parë u shpik më shumë se 5000 vjet më parë. Ky ishte shkrimi kuneiform i sumerianëve. I gdhendur në pllaka argjile. Ky shkrim kuneiform u përdor për tre mijëvjeçarë. Pothuajse për po aq gjatë kanë ekzistuar hieroglifët e egjiptianëve të lashtë. Kanë qenë të panumërt shkencëtarët që i kanë studiuar. Hieroglifët paraqesin një sistem shkrimi relativisht të ndërlikuar. Edhe pse ka shumë të ngjarë të jenë krijuar për një arsye të thjeshtë. Egjipti në atë kohë ishte një perandori e madhe me shumë banorë. Jeta e përditshme dhe mbi të gjitha ekonomia duhej të organizohej. Taksat dhe kontabiliteti duhej të menaxhoheshin në mënyrë efikase. Për këtë, egjiptianët e lashtë zhvilluan karakteret e tyre të shkrimit. Nga ana tjetër, sistemet e shkrimit alfabetik datojnë që nga sumerianët. Çdo sistem shkrimi zbulon shumë për njerëzit që e kanë përdorur. Për më tepër, çdo komb ka karakteristikat e veta në shkrimin e tij. Fatkeqësisht, shkrimi i dorës po humbet gjithnjë e më shumë. Teknologjia moderne e bën atë pothuajse të panevojshëm. Pra: Jo vetëm flisni, gjithashtu vazhdoni të shkruani!