Libri i frazës

sq Pyes pёr rrugёn   »   ky Asking for directions

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Pyes pёr rrugёn

40 [кырк]

40 [kırk]

Asking for directions

[Joldu suroo]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
Mё falni! К-ч--е---! Кечиресиз! К-ч-р-с-з- ---------- Кечиресиз! 0
K------i-! Keçiresiz! K-ç-r-s-z- ---------- Keçiresiz!
A mund tё mё ndihmoni? М-г----р----б-р- -л---з-ы? Мага жардам бере аласызбы? М-г- ж-р-а- б-р- а-а-ы-б-? -------------------------- Мага жардам бере аласызбы? 0
Mag- -arda--be-- al--ız-ı? Maga jardam bere alasızbı? M-g- j-r-a- b-r- a-a-ı-b-? -------------------------- Maga jardam bere alasızbı?
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? Б-- -ерд- ж-к-ы--ес-о-а- ка-д-? Бул жерде жакшы ресторан кайда? Б-л ж-р-е ж-к-ы р-с-о-а- к-й-а- ------------------------------- Бул жерде жакшы ресторан кайда? 0
B-l jer-e ja-şı rest---n ka--a? Bul jerde jakşı restoran kayda? B-l j-r-e j-k-ı r-s-o-a- k-y-a- ------------------------------- Bul jerde jakşı restoran kayda?
Ecni majtas, nё qoshe. С-л-----ур-ка өтүң-з. Солго, бурчка өтүңүз. С-л-о- б-р-к- ө-ү-ү-. --------------------- Солго, бурчка өтүңүз. 0
Solg-----rç-a --ü--z. Solgo, burçka ötüŋüz. S-l-o- b-r-k- ö-ü-ü-. --------------------- Solgo, burçka ötüŋüz.
Ecni pastaj pak drejt. А-ан---р аз---з--үр-ңү-. Анан бир аз түз жүрүңүз. А-а- б-р а- т-з ж-р-ң-з- ------------------------ Анан бир аз түз жүрүңүз. 0
A-a- -i---- t-z-j-r---z. Anan bir az tüz jürüŋüz. A-a- b-r a- t-z j-r-ŋ-z- ------------------------ Anan bir az tüz jürüŋüz.
Ecni pastaj 100 metra djathtas. Анда- к-й-- -ү- -е-р ---о ө--ңүз. Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз. А-д-н к-й-н ж-з м-т- о-г- ө-ү-ү-. --------------------------------- Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз. 0
A-----k--in---z ---- --g- ----ü-. Andan kiyin jüz metr oŋgo ötüŋüz. A-d-n k-y-n j-z m-t- o-g- ö-ü-ü-. --------------------------------- Andan kiyin jüz metr oŋgo ötüŋüz.
Mund tё merrni dhe autobusin. О-о-д-й---- -в-обуск- -----ң-- --лот. Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот. О-о-д-й э-е а-т-б-с-а т-ш-ө-ү- б-л-т- ------------------------------------- Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот. 0
Oşond-- e-e a-t-busk- t--sö--- -----. Oşondoy ele avtobuska tüşsöŋüz bolot. O-o-d-y e-e a-t-b-s-a t-ş-ö-ü- b-l-t- ------------------------------------- Oşondoy ele avtobuska tüşsöŋüz bolot.
Mund tё merrni dhe tramvajin. О-он----эл---рам---га---ш-өң---бо-о-. Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот. О-о-д-й э-е т-а-в-й-а т-ш-ө-ү- б-л-т- ------------------------------------- Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот. 0
O-ondo--ele--ra-va--a t----ŋ---bo--t. Oşondoy ele tramvayga tüşsöŋüz bolot. O-o-d-y e-e t-a-v-y-a t-ş-ö-ü- b-l-t- ------------------------------------- Oşondoy ele tramvayga tüşsöŋüz bolot.
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. Ош-н-ой э----си--жөн---н- м-н-- арты---н бар----з--о--т. Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот. О-о-д-й э-е- с-з ж-н г-н- м-н-н а-т-м-а- б-р-а-ы- б-л-т- -------------------------------------------------------- Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот. 0
Oşo--o- e-e,-s-z -ön --na---------t--dan b--saŋ-- bol--. Oşondoy ele, siz jön gana menin artımdan barsaŋız bolot. O-o-d-y e-e- s-z j-n g-n- m-n-n a-t-m-a- b-r-a-ı- b-l-t- -------------------------------------------------------- Oşondoy ele, siz jön gana menin artımdan barsaŋız bolot.
Si mund tё shkoj nё stadium? Футб-л-ста--о--на к-нт-п б----? Футбол стадионуна кантип барам? Ф-т-о- с-а-и-н-н- к-н-и- б-р-м- ------------------------------- Футбол стадионуна кантип барам? 0
Fut-ol-s-a-io-un----nt-p b--am? Futbol stadionuna kantip baram? F-t-o- s-a-i-n-n- k-n-i- b-r-m- ------------------------------- Futbol stadionuna kantip baram?
Kaloni urёn! Кө---өдө-----ң-з! Көпүрөдөн өтүңүз! К-п-р-д-н ө-ү-ү-! ----------------- Көпүрөдөн өтүңүз! 0
Kö-ür--ö- -t--ü-! Köpürödön ötüŋüz! K-p-r-d-n ö-ü-ü-! ----------------- Köpürödön ötüŋüz!
Kaloni tunelin! Ту--е--а---л-- --да-ы-! Туннел аркылуу айдаңыз! Т-н-е- а-к-л-у а-д-ң-з- ----------------------- Туннел аркылуу айдаңыз! 0
Tu--el-arkı--u------ı-! Tunnel arkıluu aydaŋız! T-n-e- a-k-l-u a-d-ŋ-z- ----------------------- Tunnel arkıluu aydaŋız!
Udhёtoni deri te semafori i tretё. Ү-үнч- с--т-фор-о--ейин-а---ң-з. Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз. Ү-ү-ч- с-е-о-о-г- ч-й-н а-д-ң-з- -------------------------------- Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз. 0
Üç-nçü-----of-r-o-ç-y-n-ayd-ŋı-. Üçünçü svetoforgo çeyin aydaŋız. Ü-ü-ç- s-e-o-o-g- ç-y-n a-d-ŋ-z- -------------------------------- Üçünçü svetoforgo çeyin aydaŋız.
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. А-д-н --й--- б--и--и -ү-к-нчү--кт- о-г--бу-у---. Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз. А-д-н к-й-н- б-р-н-и м-м-ү-ч-л-к-ө о-г- б-р-ң-з- ------------------------------------------------ Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз. 0
An-an-----n,--ir-n-i ---kü-ç-lük-ö -ŋ---b-ruŋu-. Andan kiyin, birinçi mümkünçülüktö oŋgo buruŋuz. A-d-n k-y-n- b-r-n-i m-m-ü-ç-l-k-ö o-g- b-r-ŋ-z- ------------------------------------------------ Andan kiyin, birinçi mümkünçülüktö oŋgo buruŋuz.
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. А-д-----йин түз --е ---ин-и-ке-----тен --ү--з. Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз. А-д-н к-й-н т-з э-е к-й-н-и к-с-л-ш-е- ө-ү-ү-. ---------------------------------------------- Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз. 0
An--- -i-i----- ele--iyink- ke----şten---ü-üz. Andan kiyin tüz ele kiyinki kesilişten ötüŋüz. A-d-n k-y-n t-z e-e k-y-n-i k-s-l-ş-e- ö-ü-ü-. ---------------------------------------------- Andan kiyin tüz ele kiyinki kesilişten ötüŋüz.
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? К--ир----,---ро--ртк- -а---п---тс-м--ол-т? Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот? К-ч-р-с-з- а-р-п-р-к- к-н-и- ж-т-е- б-л-т- ------------------------------------------ Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот? 0
K-------z--a-r-portko k----- -e-s---b--ot? Keçiresiz, aeroportko kantip jetsem bolot? K-ç-r-s-z- a-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t- ------------------------------------------ Keçiresiz, aeroportko kantip jetsem bolot?
Mё mirё merrni metronё. Ме-рог--түшсөң-з ---ш--б-л-т. Метрого түшсөңүз жакшы болот. М-т-о-о т-ш-ө-ү- ж-к-ы б-л-т- ----------------------------- Метрого түшсөңүз жакшы болот. 0
Metr-go t-ş--ŋ-z j-----bol--. Metrogo tüşsöŋüz jakşı bolot. M-t-o-o t-ş-ö-ü- j-k-ı b-l-t- ----------------------------- Metrogo tüşsöŋüz jakşı bolot.
Udhёtoni deri te stacioni i fundit. А-ы-кы-ст----яга------ айда-ы-. Акыркы станцияга чейин айдаңыз. А-ы-к- с-а-ц-я-а ч-й-н а-д-ң-з- ------------------------------- Акыркы станцияга чейин айдаңыз. 0
Akı-k- -t--ts-y----ç-y-n-aydaŋı-. Akırkı stantsiyaga çeyin aydaŋız. A-ı-k- s-a-t-i-a-a ç-y-n a-d-ŋ-z- --------------------------------- Akırkı stantsiyaga çeyin aydaŋız.

Gjuha e kafshëve

Ne përdorim gjuhën tonë për t'u shprehur. Kafshët po ashtu kanë gjuhën e tyre. Ato e përdorin saktësisht siç bëjmë ne. Kjo do të thotë se kafshët flasin me njëra tjetrën për të shkëmbyer informacione. Në parim, çdo specie shtazore ka një gjuhë të caktuar. Edhe termitët flasin me njëri tjetrin. Kur janë në rrezik, ata godasin trupat e tyre në tokë. Kështu paralajmërojnë të tjerët. Speciet e tjera të kafshëve fishkëllejnë kur afrohen armiqtë. Bletët flasin duke vallëzuar. Përmes vallëzimit i tregojnë bletëve të tjera ku ka për të ngrënë. Balenat bëjnë zhurma që mund të dëgjohen 5000 kilometra larg. Ato komunikojnë me njëra tjetrën përmes këngëve të veçanta. Elefantët gjithashtu japin sinjale akustike të ndryshme. Megjithëse njerëzit nuk mund t'i dëgjojnë. Shumica e gjuhëve të kafshëve janë shumë të ndërlikuara. Ato përbëhen nga kombinim i karaktereve të ndryshme. Përdoren sinjale akustike, kimike dhe optike. Përveç kësaj, kafshët përdorin gjeste të ndryshme. Deri më tani njeriu ka mësuar gjuhët e kafshëve shtëpiake. Ai e di kur qentë janë të lumtur. Mund të dallojë kur macet duan të rrinë vetëm. Sidoqoftë, qentë dhe macet flasin gjuhë shumë të ndryshme. Shumë nga sinjalet e tyre janë ekzaktësisht të kundërta. Për një kohë të gjatë mendohej se këto dy kafshë nuk e pëlqenin njëra tjetrën. Ato thjesht nuk kuptohen. Kjo çon në probleme mes qenve dhe maceve. Pra, edhe kafshët zihen për shkak të keqkuptimeve…