М----э--п-ко-г-ну-д------ы-тагы------т.
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т-
---------------------------------------
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. 0 M-n-ee-e- -o-go-umdu --stıkt--ım-kel--.Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t----------------------------------------Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
Мен-ээ--п ко-ун--ж--ко --гар--м --л-т.
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т-
--------------------------------------
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. 0 M---e-l-p-k-----u ---ko-ç-ga-g-m---le-.Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t----------------------------------------Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
М-н ээл-п-к-юуну ө-----күм ---е-.
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т-
---------------------------------
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. 0 Me---elep -oyuu-- --gö-tk-- k-let.Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t-----------------------------------Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
Э-и ---- ка-дыбы?
Эки орун калдыбы?
Э-и о-у- к-л-ы-ы-
-----------------
Эки орун калдыбы? 0 E-i o-un-----ı-ı?Eki orun kaldıbı?E-i o-u- k-l-ı-ı------------------Eki orun kaldıbı?
Ж-к,--изд--б---г--а --у- -ал-ы.
Жок, бизде бир гана орун калды.
Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы-
-------------------------------
Жок, бизде бир гана орун калды. 0 J----bizd----- ---- o-u- kaldı.Jok, bizde bir gana orun kaldı.J-k- b-z-e b-r g-n- o-u- k-l-ı--------------------------------Jok, bizde bir gana orun kaldı.
К-нч---ү---ла ал--?
Канча жүк ала алам?
К-н-а ж-к а-а а-а-?
-------------------
Канча жүк ала алам? 0 K--ça j-k--la ala-?Kança jük ala alam?K-n-a j-k a-a a-a-?-------------------Kança jük ala alam?
Э--е- ----рма ----килог---мб-?
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы-
------------------------------
Эмне, жыйырма эле килограммбы? 0 E---,-----rm---le-kilog-a---ı?Emne, jıyırma ele kilogrammbı?E-n-, j-y-r-a e-e k-l-g-a-m-ı-------------------------------Emne, jıyırma ele kilogrammbı?
Ata që bëjnë shumë sport, formojnë trupin e tyre.
Me sa duket, është gjithashtu e mundur të stërvitet truri.
Kjo do të thotë se për të mësuar mirë gjuhët, nuk duhet vetëm talent.
Është shumë e rëndësishme të ushtroni rregullisht.
Sepse praktika mund të ndikojë pozitivisht strukturat e trurit.
Sigurisht, një talent i veçantë për gjuhët është kryesisht i lindur.
Sidoqoftë, ushtrimi intensiv mund të ndryshojë struktura të caktuara të trurit.
Vëllimi i qendrës së të folurit rritet.
Qelizat nervore të njerëzve që ushtrojnë rregullisht, ndryshojnë gjithashtu.
Për një kohë të gjatë besohej se truri nuk mund të ndryshohej.
Besohej se ajo çfarë nuk e mësonim që në fëmijëri, nuk mund ta mësonim kurrë.
Studiuesit e trurit kanë arritur në rezultate krejtësisht të ndryshme.
Ata mundën të vërtetojnë se truri mbetet aktiv gjatë gjithë jetës.
Mund të thuhet se funksionon si një muskul.
Prandaj mund vazhdojë të zhvillohet deri në një moshë të madhe.
Çdo input përpunohet në tru.
Kur truri është i ushtruar, ai përpunon inputet shumë më mirë.
Kjo do të thotë se funksionon më shpejt dhe me efikasitet.
Ky princip vlen po njësoj si tek të rinjtë ashtu edhe tek të moshuarit.
Sidoqoftë, nuk është e domosdoshme që një person të studiojë për të ushtruar trurin e tij.
Leximi është një ushtrim shumë i mirë.
Literatura sfiduese promovon veçanërisht qendrën tonë të gjuhëve.
Me të fjalori jonë pasurohet.
Për më tepër, aftësitë tona gjuhësore përmirësohen.
Interesante është të theksohet se gjuha nuk përpunohet vetëm nga qendra e të folurit.
Zona që kontrollon aftësitë motorike gjithashtu përpunon përmbajtje të reja.
Prandaj është e rëndësishme të stimuloni të gjithë trurin sa më shpesh që të jetë e mundur.
Pra: ushtroni trupin DHE trurin tuaj!