மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:
தமிழ்
மாஸிடோனியன்
ஒலிமேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
О--ка---доа-ат-?
Од каде доаѓате?
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате? 0 O--kad-- d-aѓa-y-?Od kadye doaѓatye?O- k-d-e d-a-a-y-?------------------Od kadye doaѓatye?
Ба-е-----на-ѓ- -о Швајц-р-ј-.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија. 0 Baz--l--ye-n-----v- ---aј-za-iј-.Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.---------------------------------Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
С-еам-ли--- ви-го-п-е---а--- -----д--от Мил-р?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0 S--e----i-----i ------y--st---m guo-pod-----M--y--?Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?---------------------------------------------------Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Т---е -тр----.
Тој е странец.
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец. 0 To- ----tra-ye--.Toј ye stranyetz.T-ј y- s-r-n-e-z------------------Toј ye stranyetz.
То- -б-рува -ов--- -а--ци.
Тој зборува повеќе јазици.
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици. 0 T-ј-z-o-o------vy-kjye-јa-itz-.Toј zboroova povyekjye јazitzi.T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i--------------------------------Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Да-и-----овд---- -р- -ат?
Дали сте овде по прв пат?
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат? 0 Dal--s-ye----y- po p-v---t?Dali stye ovdye po prv pat?D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t----------------------------Dali stye ovdye po prv pat?
Но-са----дна---дми-а.
Но само една седмица.
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица. 0 No s--- -e--------m-tza.No samo yedna syedmitza.N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-------------------------No samo yedna syedmitza.
Ка-о-В- -е--о--ѓ--к-ј--а-?
Како Ви се допаѓа кај нас?
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас? 0 K-k- Vi s-e d--aѓ- --ј n-s?Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s----------------------------Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
И--кол-н-та -- -----паѓа исто т---.
И околината ми се допаѓа исто така.
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така. 0 I o---i-at---------d-p-ѓ- -s----a--.I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.------------------------------------I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Шт- --е по з--а-т?
Што сте по занает?
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает? 0 S--o---y---- --n-ye-?Shto stye po zanayet?S-t- s-y- p- z-n-y-t----------------------Shto stye po zanayet?
Дали --е --------е?
Дали сте сами овде?
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде? 0 Da-i--t-e-s-mi-ov--e?Dali stye sami ovdye?D-l- s-y- s-m- o-d-e----------------------Dali stye sami ovdye?
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
А т-----е--о--е -ве-де--.
А таму се моите две деца.
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца. 0 A---moo s-e m--t----v----yet-a.A tamoo sye moitye dvye dyetza.A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.-------------------------------A tamoo sye moitye dvye dyetza.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.