சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   ca Conversa 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கேட்டலன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? D-o- é- v----? D’on és vostè? D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
பாஸல். D- B--il--. De Basilea. D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Ba----- és a -uïssa. Basilea és a Suïssa. B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Li----sento e- ----o- -ü---r. Li presento el senyor Müller. L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
அவர் அயல் நாட்டவர். É- e-t-a-g-r. És estranger. É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். P--l---ive-----ll---ü--. Parla diverses llengües. P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? És ---------- ve-a------ ------- v-st-? És la primera vegada que és aquí vostè? É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். No, j---- -a-- --r -’a-y-p----t. No, ja hi vaig ser l’any passat. N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். P-rò nomé- -e- -na-s--ma-a. Però només per una setmana. P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? L----r-d- ---n-str- --í-----a no-t-a---ut--? Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். M-l----- gen--és--olt a-a---. Molt. La gent és molt amable. M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. I-ta--- ---gr--a -- p---at-e. I també m’agrada el paisatge. I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Quina é- ------a --o-es-ió? Quina és la seva professió? Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். S---tra-uct--. Sóc traductor. S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். T-ad-ei---lli-r-s. Tradueixo llibres. T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? E--à s-- -q-í? Està sol aquí? E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். No--l- m--- do-- ---- --u ---i- ta--- -s-aquí. No, la meva dona / el meu marit també és aquí. N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. I -------n-el----us--o- ----s. I allà són els meus dos fills. I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -