சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   no Småprat 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் நார்வீஜியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Hvor ko--e- d- f--? Hvor kommer du fra? H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
பாஸல். Fra Bas--. Fra Basel. F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. B-----l-g--- i S----s. Basel ligger i Sveits. B-s-l l-g-e- i S-e-t-. ---------------------- Basel ligger i Sveits. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Hi-s -- .-.-Müll-r. Hils på ... Müller. H-l- p- .-. M-l-e-. ------------------- Hils på ... Müller. 0
அவர் அயல் நாட்டவர். H-n-er-----n-in-. Han er utlending. H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Han--na--er-fle-e--pr--. Han snakker flere språk. H-n s-a-k-r f-e-e s-r-k- ------------------------ Han snakker flere språk. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Er--e--fø---e ---g-du e- -er? Er det første gang du er her? E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det første gang du er her? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N-i------va---e- ---jo--og--. Nei, jeg var her i fjor også. N-i- j-g v-r h-r i f-o- o-s-. ----------------------------- Nei, jeg var her i fjor også. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். M------e-ei-uk-. Men bare ei uke. M-n b-r- e- u-e- ---------------- Men bare ei uke. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Hv-r-a--lik---du---- -er -os-oss? Hvordan liker du deg her hos oss? H-o-d-n l-k-r d- d-g h-r h-s o-s- --------------------------------- Hvordan liker du deg her hos oss? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Ve-d-- g--t--Fol--e---enn-ige. Veldig godt. Folk er vennlige. V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-l-g-. ------------------------------ Veldig godt. Folk er vennlige. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. Og n--u-------er-jeg -g--. Og naturen liker jeg også. O- n-t-r-n l-k-r j-g o-s-. -------------------------- Og naturen liker jeg også. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? H-a------r -- med? Hva jobber du med? H-a j-b-e- d- m-d- ------------------ Hva jobber du med? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். J-g -- ----sette-. Jeg er oversetter. J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversetter. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். Jeg -v---e---r---ker. Jeg oversetter bøker. J-g o-e-s-t-e- b-k-r- --------------------- Jeg oversetter bøker. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? E- -u a---- ---? Er du alene her? E- d- a-e-e h-r- ---------------- Er du alene her? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N-i- k-na mi---m--nen mi- -r --r -g--. Nei, kona mi / mannen min er her også. N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r o-s-. -------------------------------------- Nei, kona mi / mannen min er her også. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Og---r -- -e--o-ba-n- mine. Og der er de to barna mine. O- d-r e- d- t- b-r-a m-n-. --------------------------- Og der er de to barna mine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -