М--е----и-д- -мени-е--оле-о--?
Можете ли да смените колелото?
М-ж-т- л- д- с-е-и-е к-л-л-т-?
------------------------------
Можете ли да смените колелото? 0 Moz-e-e -i-da---e---- k---loto?Mozhete li da smenite koleloto?M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-?-------------------------------Mozhete li da smenite koleloto?
К-де ---- ---се о-а-я--- -е-е--н?
Къде мога да се обадя по телефон?
К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н-
---------------------------------
Къде мога да се обадя по телефон? 0 Kyd- m-ga--a -e---adya -o -e-----?Kyde moga da se obadya po telefon?K-d- m-g- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n-----------------------------------Kyde moga da se obadya po telefon?
Тр---а м- „--тна по-ощ”.
Трябва ми „Пътна помощ”.
Т-я-в- м- „-ъ-н- п-м-щ-.
------------------------
Трябва ми „Пътна помощ”. 0 T-ya--a-m--„P--n- pomo-hc-”.Tryabva mi „Pytna pomoshch”.T-y-b-a m- „-y-n- p-m-s-c-”-----------------------------Tryabva mi „Pytna pomoshch”.
С--------з--п-л--а.
Случи се злополука.
С-у-и с- з-о-о-у-а-
-------------------
Случи се злополука. 0 S---h- s--zl--oluka.Sluchi se zlopoluka.S-u-h- s- z-o-o-u-a---------------------Sluchi se zlopoluka.
И--т- -и -оби--н -еле--- със с------?
Имате ли мобилен телефон със себе си?
И-а-е л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-?
-------------------------------------
Имате ли мобилен телефон със себе си? 0 Imat- li--o-i-e-----efon --- ---e -i?Imate li mobilen telefon sys sebe si?I-a-e l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-?-------------------------------------Imate li mobilen telefon sys sebe si?
Т-я-ва ни -о-о-.
Трябва ни помощ.
Т-я-в- н- п-м-щ-
----------------
Трябва ни помощ. 0 Tryabv- ni-p-m---c-.Tryabva ni pomoshch.T-y-b-a n- p-m-s-c-.--------------------Tryabva ni pomoshch.
Daha konuşmadan önce bebeklerin dil hakkında birçok bilgileri oluyor.
Bunu farklı deneyler göstermiştir.
Özel bebek laboratuvarlarında çocukların gelişimi araştırılmaktadır.
Aynı zamanda çocukların nasıl dil öğrendikleri de araştırılıyor.
Bebekler düşündüğümüzden daha zekilermiş.
6 aylıkken birçok dil becerilerine sahipler.
Örneğin anadillerini tanımaktadırlar.
Fransız ve Alman bebekleri belirli seslere farklı tepkiler göstermektedirler.
Farklı vurgu kalıpları farklı davranışlar oluşturmaktadır.
Bu durumda bebeklerin dillerindeki vurguya karşı bir duyguları var.
Çok küçük çocuklar bile birçok kelimeyi hafızalarında tutabilmektedirler.
Ebeveynler çocuklarının dil gelişimde önemli bir yer almaktadırlar.
Çünkü bebeklerin doğar doğmaz etkileşime ihtiyaçları vardır.
Anne ve baba ile iletişim kurmak isterler.
Bu etkileşim yalnız olumlu duygular içermelidir.
Bebekleri ile konuşurken ebeveynler stresli olmamalı gerek.
Onunla çok az konuşmaları da kötüdür.
Stres veya sessizlik bebekte negatif etkileşimlere sebep olabilir.
Dil gelişimleri uygunsuz etkilenebilir.
Öğrenmek ise bebek için daha anne karnında başlar!
Daha doğumdan önce bile dile tepki gösterirler.
Akustik sinyalleri çok iyi algılayabiliyorlar.
Doğumdan sonra bu sinyalleri tekrar tanırlar.
Doğmamış çocuklar dillerin ritimlerini bile öğrenirler.
Annenin sesini daha karında duyarlar.
Yani bu durumda daha doğmamış çocuklar ile konuşabiliriz.
Bunu yalnız abartmamak gerek…
Doğduktan sonra çocuğun bunları öğrenmesi için yeterince zamanı vardır!