Ча-а-,-д----о то- -- -ъ---.
Чакай, докато той се върне.
Ч-к-й- д-к-т- т-й с- в-р-е-
---------------------------
Чакай, докато той се върне. 0 Chaka-, dok-t--to- se-v---e.Chakay, dokato toy se vyrne.C-a-a-, d-k-t- t-y s- v-r-e-----------------------------Chakay, dokato toy se vyrne.
Ще --ка-,-д-като к-с--а ---изс-хн-.
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
Щ- ч-к-м- д-к-т- к-с-т- м- и-с-х-е-
-----------------------------------
Ще чакам, докато косата ми изсъхне. 0 Sh--e c-a-a----o-a-- k-sa-a m--izs-k--e.Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.S-c-e c-a-a-, d-k-t- k-s-t- m- i-s-k-n-.----------------------------------------Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
К-г- з------а--н--п-ч-вка?
Кога заминаваш на почивка?
К-г- з-м-н-в-ш н- п-ч-в-а-
--------------------------
Кога заминаваш на почивка? 0 K----zami-avash ---po-h-vk-?Koga zaminavash na pochivka?K-g- z-m-n-v-s- n- p-c-i-k-?----------------------------Koga zaminavash na pochivka?
Д-- о-е---е-и -----п--н---я---та-в-к--ци-.
Да, още преди да започне лятната ваканция.
Д-, о-е п-е-и д- з-п-ч-е л-т-а-а в-к-н-и-.
------------------------------------------
Да, още преди да започне лятната ваканция. 0 Da,-o---he pr-d--da --p--hn- -y-t---a-v-----s--a.Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.D-, o-h-h- p-e-i d- z-p-c-n- l-a-n-t- v-k-n-s-y-.-------------------------------------------------Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
Изм----- ---е-е- --еди--а се------а м-са--.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
И-м-й с- р-ц-т-, п-е-и д- с-д-е- н- м-с-т-.
-------------------------------------------
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. 0 Iz-i--si---tse-e- --e-- ---s--ne-h -a--asata.Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.I-m-y s- r-t-e-e- p-e-i d- s-d-e-h n- m-s-t-.---------------------------------------------Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
Ко-- -- -- ---неш в----?
Кога ще се върнеш вкъщи?
К-г- щ- с- в-р-е- в-ъ-и-
------------------------
Кога ще се върнеш вкъщи? 0 Ko----hc---s---yrnesh -ky-----?Koga shche se vyrnesh vkyshchi?K-g- s-c-e s- v-r-e-h v-y-h-h-?-------------------------------Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı.
С-ед -а-о-пр--ърп- з-о-олу-а- т-й ---мо-е-- -а---боти --в-ч-.
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
С-е- к-т- п-е-ъ-п- з-о-о-у-а- т-й н- м-ж-ш- д- р-б-т- п-в-ч-.
-------------------------------------------------------------
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. 0 Sled---t--p-et--pya zl-po----- t----- --zh-s-e--a r----i--ov-c-e.Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.S-e- k-t- p-e-y-p-a z-o-o-u-a- t-y n- m-z-e-h- d- r-b-t- p-v-c-e------------------------------------------------------------------Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı.
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
После несчастного случая он больше не мог работать.
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti.
С--д-----------ш- ---у--л -аб--------- -о- за-ина -а-Америк-.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
С-е- к-т- с- б-ш- з-г-б-л р-б-т-т- с-, т-й з-м-н- з- А-е-и-а-
-------------------------------------------------------------
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. 0 S---------s---e-he-----b-l --b-tata-s-,--o--za-ina za-------a.Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.S-e- k-t- s- b-s-e z-g-b-l r-b-t-t- s-, t-y z-m-n- z- A-e-i-a---------------------------------------------------------------Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu.
Сл-- -ат- з--и-а-з--А-ери----т-й заб-г--я.
След като замина за Америка, той забогатя.
С-е- к-т- з-м-н- з- А-е-и-а- т-й з-б-г-т-.
------------------------------------------
След като замина за Америка, той забогатя. 0 S-ed---t----mi---z--Am-r-------y--ab-gaty-.Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.S-e- k-t- z-m-n- z- A-e-i-a- t-y z-b-g-t-a--------------------------------------------Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu.
Yabancı dil gün geçtikçe önem kazanmaktadır.
Birçok insan bir yabancı dil öğreniyor.
Dünyada birçok ilgi çekici yabancı diller var.
Bundan dolayı bazı insanlar birkaç dili bir anda öğreniyorlar.
Çocuklar iki dilli büyüdüklerinde bu çoğu zaman bir sorun değildir.
Beyinleri iki dili farkına varmadan öğrenmektedirler.
Büyüdüklerinde neyin hangi dile ait olduğunu bilmektedirler.
İki dilliler her iki dilin karakteristik özelliklerini bilmektedirler.
Yetişkinlerde ise bu farklıdır.
Onlar bu kadar kolay iki dili aynı anda öğrenemezler.
İki dili aynı anda öğrenenler bazı kurallara dikkat etmelilerdir.
İlk öncelikle iki dili karşılaştırmak önemlidir.
Aynı dil ailesine ait olan diller çok benzerlik göstermektedir.
Bu da birbirine karıştırmaya yol açabilir.
Bundan dolayı her iki dili analiz etmek önemlidir.
Örneğin bir liste yazılabilir.
Bu listeye benzerlikleri ve farkları yazılabilir.
Böylece beyin yoğun bir şekilde her iki dil ile ilgilenmeli.
İki dilin özelliklerini bu durumda akılda tutar.
Ayrıca her dil için kendine özgü renk ve dosyalar seçilmeli.
Bu da dilleri birbirinden ayırt etmeye yardımcı olur.
Farklı diller öğreniliyorsa bu böyle değildir.
Çok farklı dillerde birbirine karıştırma durumu söz konusu olmaz.
Burada ama var olan tehlike, iki dili karşılaştırmaktır.
En iyisi ama dili ana dil ile karşılaştırmak olacaktır.
Beyin karşıtını idrak ettiği an daha verimli öğrenir.
Ayrıca her iki dili eşit yoğunlukta öğrenim sağlanması önemlidir.
Teorik olarak beyin için kaç dil öğrendiği önemli değildir…