Защ----ма--а д--дет-?
Защо няма да дойдете?
З-щ- н-м- д- д-й-е-е-
---------------------
Защо няма да дойдете? 0 Z-s-cho -y--a-----oy--t-?Zashcho nyama da doydete?Z-s-c-o n-a-a d- d-y-e-e--------------------------Zashcho nyama da doydete?
Вре-ето е -ошо.
Времето е лошо.
В-е-е-о е л-ш-.
---------------
Времето е лошо. 0 V-e-e---ye--o---.Vremeto ye losho.V-e-e-o y- l-s-o------------------Vremeto ye losho.
Аз----- -а -----, за---о-в-е-ет- - --шо.
Аз няма да дойда, защото времето е лошо.
А- н-м- д- д-й-а- з-щ-т- в-е-е-о е л-ш-.
----------------------------------------
Аз няма да дойда, защото времето е лошо. 0 A- n--ma--- d--d-- -a-hc-o-- -remet--y----s--.Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho.A- n-a-a d- d-y-a- z-s-c-o-o v-e-e-o y- l-s-o-----------------------------------------------Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho.
З----той----а д- --й--?
Защо той няма да дойде?
З-щ- т-й н-м- д- д-й-е-
-----------------------
Защо той няма да дойде? 0 Z-shc----o- n---a-d----y--?Zashcho toy nyama da doyde?Z-s-c-o t-y n-a-a d- d-y-e----------------------------Zashcho toy nyama da doyde?
То--не е-----н--.
Той не е поканен.
Т-й н- е п-к-н-н-
-----------------
Той не е поканен. 0 T-y -e y----k-n-n.Toy ne ye pokanen.T-y n- y- p-k-n-n-------------------Toy ne ye pokanen.
Т---няма д- ----е,--ащото -е - -ок-нен.
Той няма да дойде, защото не е поканен.
Т-й н-м- д- д-й-е- з-щ-т- н- е п-к-н-н-
---------------------------------------
Той няма да дойде, защото не е поканен. 0 Toy--yam---a d-yde--zashcho-o -e ye--o-anen.Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen.T-y n-a-a d- d-y-e- z-s-c-o-o n- y- p-k-n-n---------------------------------------------Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen.
За------а-да-------?
Защо няма да дойдеш?
З-щ- н-м- д- д-й-е-?
--------------------
Защо няма да дойдеш? 0 Z-shch--n-a----- --yd-sh?Zashcho nyama da doydesh?Z-s-c-o n-a-a d- d-y-e-h--------------------------Zashcho nyama da doydesh?
А---яма--вре--.
Аз нямам време.
А- н-м-м в-е-е-
---------------
Аз нямам време. 0 Az --ama- vr---.Az nyamam vreme.A- n-a-a- v-e-e-----------------Az nyamam vreme.
Аз--я-а--а--ойда---а---- нямам---е--.
Аз няма да дойда, защото нямам време.
А- н-м- д- д-й-а- з-щ-т- н-м-м в-е-е-
-------------------------------------
Аз няма да дойда, защото нямам време. 0 A- -yama ---doyda,---shcho---ny---m-vreme.Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme.A- n-a-a d- d-y-a- z-s-c-o-o n-a-a- v-e-e-------------------------------------------Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme.
Аз-трябв- -а-----т---ще.
Аз трябва да работя още.
А- т-я-в- д- р-б-т- о-е-
------------------------
Аз трябва да работя още. 0 Az t---bva -a-rabo-ya-o-h-h-.Az tryabva da rabotya oshche.A- t-y-b-a d- r-b-t-a o-h-h-.-----------------------------Az tryabva da rabotya oshche.
Аз --м- -а о-та-а---ащо----р---а д- ра---я--щ-.
Аз няма да остана, защото трябва да работя още.
А- н-м- д- о-т-н-, з-щ-т- т-я-в- д- р-б-т- о-е-
-----------------------------------------------
Аз няма да остана, защото трябва да работя още. 0 A--n--ma da o-t--a--z--hc--t--t-yab-a da-rabot-a o--ch-.Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.A- n-a-a d- o-t-n-, z-s-c-o-o t-y-b-a d- r-b-t-a o-h-h-.--------------------------------------------------------Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Daha çalışmam gerektiği için kalmıyorum.
Аз няма да остана, защото трябва да работя още.
Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.
За-инав-м, -а-о-- --че----ъ-но.
Заминавам, защото вече е късно.
З-м-н-в-м- з-щ-т- в-ч- е к-с-о-
-------------------------------
Заминавам, защото вече е късно. 0 Z-mi----m,-za-hc---o--ec-e ye k-sno.Zaminavam, zashchoto veche ye kysno.Z-m-n-v-m- z-s-c-o-o v-c-e y- k-s-o-------------------------------------Zaminavam, zashchoto veche ye kysno.
Yabancı dil öğrendiğimiz zaman beynimizi ilerletiriz.
Öğrenme aracılığı ile düşüncemiz değişir,
yani yaratıcı ve esnek oluruz.
Karmaşık düşünce de çok dilliler için daha kolay bir olgudur.
Öğrenirken zihin antrenman edilir.
Ne kadar çok öğrenirsek, bir o kadar daha iyi çalışır.
Birçok dili öğrenen bir kişi başka şeyleri de daha çabuk öğrenir.
Bu tür insanlar bir konu hakkında daha uzun ve dikkatli düşünebiliyorlar.
Bundan dolayı problemleri de daha çabuk çözüme kavuştururlar.
Çok dilli insanlar aynı zamanda daha iyi bir karar mekanizmasına sahiptirler.
Ama nasıl karar verdikleri de dillere bağlıdır.
Düşündüğümüz dil, kararlarımızı etkilemektedir.
Psikologlar bir bilimsel araştırması için birçok deneği kontrol ettiler.
Tüm denenen kişiler çift dillilerdi,
yani anadillerinin yanı sıra bir yabancı dil daha konuşabiliyorlardı.
Denekler bir soruya cevap vermek zorundalardı.
Sorunun içeriği bir problemi çözmekti.
Denekler iki seçenek arasında karar vermelilerdi.
Bir seçenek diğer seçenekten önemli ölçüde riskliydi.
Denenen kişiler sorunun cevabını her iki dilde vermek zorundalardı.
Ve diller değiştiğinde cevaplar da değişti.
Anadillerini seçtiklerinde riskli seçeneği,
yabancı dilde ise güvenilir seçeneği tercih ettiler.
Bu deneyden sonra denekler bir de bahis yapmak zorunda kaldılar.
Burada da görülebilir bir fark söz konusu olmuştur.
Yabancı dili kullandıklarında daha mantıklı hareket ettiler.
Araştırmacıların tahminine göre yabancı dillerde daha dikkatliyiz.
Bundan dolayı kararlarımızı duygusal değil, mantıksal olarak veririz…