短语手册

zh 在火车站   »   nn At the train station

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [trettitre]

At the train station

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? Når-g-- n-s-e to- --l ----in? Når går neste tog til Berlin? N-r g-r n-s-e t-g t-l B-r-i-? ----------------------------- Når går neste tog til Berlin? 0
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? Når-gå- -e-----og-ti- -ar--? Når går neste tog til Paris? N-r g-r n-s-e t-g t-l P-r-s- ---------------------------- Når går neste tog til Paris? 0
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? Nå- --r--e-t- --g---l-L-nd-n? Når går neste tog til London? N-r g-r n-s-e t-g t-l L-n-o-? ----------------------------- Når går neste tog til London? 0
开往 华沙的 火车 几点 开 ? Nå--gå---o--t -il-----aw-? Når går toget til Warsawa? N-r g-r t-g-t t-l W-r-a-a- -------------------------- Når går toget til Warsawa? 0
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? N----år--oge- til-S--c-h---? Når går toget til Stockholm? N-r g-r t-g-t t-l S-o-k-o-m- ---------------------------- Når går toget til Stockholm? 0
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? N-r-går -o----t-l --------? Når går toget til Budapest? N-r g-r t-g-t t-l B-d-p-s-? --------------------------- Når går toget til Budapest? 0
我 要 一张 到马德里的 票 。 Ein -il-ett-til-Madr--- -a--. Ein billett til Madrid, takk. E-n b-l-e-t t-l M-d-i-, t-k-. ----------------------------- Ein billett til Madrid, takk. 0
我 要 一张 到布拉格的 票 。 E---b-l-ett til -rah-- -a--. Ein billett til Praha, takk. E-n b-l-e-t t-l P-a-a- t-k-. ---------------------------- Ein billett til Praha, takk. 0
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 Ein -i--et---i----rn----k-. Ein billett til Bern, takk. E-n b-l-e-t t-l B-r-, t-k-. --------------------------- Ein billett til Bern, takk. 0
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? Nå--k-e----get -i-----n? Når kjem toget til Wien? N-r k-e- t-g-t t-l W-e-? ------------------------ Når kjem toget til Wien? 0
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? Nå- --e- --get-ti--M--k-a? Når kjem toget til Moskva? N-r k-e- t-g-t t-l M-s-v-? -------------------------- Når kjem toget til Moskva? 0
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? Når --e------t --- A-s--r---? Når kjem toget til Amsterdam? N-r k-e- t-g-t t-l A-s-e-d-m- ----------------------------- Når kjem toget til Amsterdam? 0
我 需要 换 车 吗 ? Må -- -yte-t--? Må eg byte tog? M- e- b-t- t-g- --------------- Må eg byte tog? 0
火车 从 几号 站台 开 ? Kv- --or --r ---et-fr-? Kva spor går toget frå? K-a s-o- g-r t-g-t f-å- ----------------------- Kva spor går toget frå? 0
火车 上 有 卧铺 吗 ? E--d-t--o-ev-----å -----? Er det sovevogn på toget? E- d-t s-v-v-g- p- t-g-t- ------------------------- Er det sovevogn på toget? 0
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 Eg--i-------n---n-e----llet----- Br--se-. Eg vil ha ein einvegsbillett til Brüssel. E- v-l h- e-n e-n-e-s-i-l-t- t-l B-ü-s-l- ----------------------------------------- Eg vil ha ein einvegsbillett til Brüssel. 0
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 Eg v-l-kjø-e retu-b-l--tt t-l--øb---av-. Eg vil kjøpe returbillett til København. E- v-l k-ø-e r-t-r-i-l-t- t-l K-b-n-a-n- ---------------------------------------- Eg vil kjøpe returbillett til København. 0
一张 卧铺票 多少 钱 ? K---k--t-r ein -las- i----evo--a? Kva kostar ein plass i sovevogna? K-a k-s-a- e-n p-a-s i s-v-v-g-a- --------------------------------- Kva kostar ein plass i sovevogna? 0

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!