短语手册

zh 在火车站   »   ta ரயில் நிலையத்தில்

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [முப்பத்தி மூண்று]

33 [Muppatti mūṇṟu]

ரயில் நிலையத்தில்

[rayil nilaiyattil]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 泰米尔语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? ப-ர்--னு-்கு-ச---ல--் அ-ுத-த ரய--் -ப்பொழ--ு? ப-ர-ல-ன-க-க- ச-ல-ல-ம- அட-த-த ரய-ல- எப-ப-ழ-த-? ப-ர-ல-ன-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு- --------------------------------------------- பெர்லினுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 0
p--l--u-k- --ll-- aṭ---a--a--- --p--utu? perliṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu? p-r-i-u-k- c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-? ---------------------------------------- perliṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? பா-----்கு-செல்லு-்-அ-ு--த----ல்-எப-பொழுத-? ப-ர-ஸ-க-க- ச-ல-ல-ம- அட-த-த ரய-ல- எப-ப-ழ-த-? ப-ர-ஸ-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு- ------------------------------------------- பாரிஸுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 0
Pā-is--k---el--- --u-ta r--i--epp--ut-? Pārisukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu? P-r-s-k-u c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-? --------------------------------------- Pārisukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? லண்ட-ு-்-----ல---ம- அ----த ---ல் எப-ப--ு--? லண-டன-க-க- ச-ல-ல-ம- அட-த-த ரய-ல- எப-ப-ழ-த-? ல-்-ன-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு- ------------------------------------------- லண்டனுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 0
L--ṭa------------ a-ut-- r---l e---ḻ--u? Laṇṭaṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu? L-ṇ-a-u-k- c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-? ---------------------------------------- Laṇṭaṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
开往 华沙的 火车 几点 开 ? வா-்ஸ-வ-க--- -ெ--ல--- ரயில் -ப--ொ---- பு---படு-்? வ-ர-ஸ-வ-க-க- ச-ல-ல-ம- ரய-ல- எப-ப-ழ-த- ப-றப-பட-ம-? வ-ர-ஸ-வ-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-? ------------------------------------------------- வார்ஸாவுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 0
Vā----uk---c--l-m ---------o---u -u-app-ṭu-? Vārsāvukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum? V-r-ā-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-? -------------------------------------------- Vārsāvukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? ஸ்டா-்ஹ-ம----- --ல்ல--- ர-ி-்-எ--ப-------ுற---டும-? ஸ-ட-க-ஹ-ம-க-க- ச-ல-ல-ம- ரய-ல- எப-ப-ழ-த- ப-றப-பட-ம-? ஸ-ட-க-ஹ-ம-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-? --------------------------------------------------- ஸ்டாக்ஹோமுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 0
Sṭā---ōm-k-------um r-yi----p---t--pu-----ṭum? Sṭāk'hōmukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum? S-ā-'-ō-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-? ---------------------------------------------- Sṭāk'hōmukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? பு------டுக்கு-செ--லும் ---ல்---்-ொழு-- புற--ப----? ப-ட-ப-ஸ-ட-க-க- ச-ல-ல-ம- ரய-ல- எப-ப-ழ-த- ப-றப-பட-ம-? ப-ட-ப-ஸ-ட-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-? --------------------------------------------------- புடாபெஸ்டுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 0
P-ṭāpe---kk- cellu--r--il -ppo--t-----a--aṭ-m? Puṭāpesṭukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum? P-ṭ-p-s-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-? ---------------------------------------------- Puṭāpesṭukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
我 要 一张 到马德里的 票 。 எனக்---மா-்ர---க-க----- -ி-்கெட---ேண்-ும். எனக-க- ம-ட-ர-ட-க-க- ஒர- ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ம-ட-ர-ட-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------ எனக்கு மாட்ரிடுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉ--ku-mā----u----o-u-ṭ-k-eṭ---ṇṭum. Eṉakku māṭriṭukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum. E-a-k- m-ṭ-i-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-. ------------------------------------ Eṉakku māṭriṭukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
我 要 一张 到布拉格的 票 。 எ-க்கு ப----ு-்க--ஒர--ட-க்க--் -ே-்ட---. எனக-க- ப-ர-க-க-க- ஒர- ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ப-ர-க-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு ப்ராகுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉa-ku--r--u-ku --u ---ke- -ē-ṭum. Eṉakku prākukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum. E-a-k- p-ā-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku prākukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 என--கு பர----்கு -ர--டிக்க--் -ேண்--ம-. எனக-க- பர-ன-க-க- ஒர- ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ப-்-ு-்-ு ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு பர்னுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉ------a-ṉu--- o-u-ṭ--k-- vē-ṭ--. Eṉakku parṉukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum. E-a-k- p-r-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku parṉukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? ர-ில----யன--ா --்-ொ--து---ய- --ர-ம-? ரய-ல- வ-யன-ன- எப-ப-ழ-த- ப-ய- ச-ர-ம-? ர-ி-் வ-ய-்-ா எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-? ------------------------------------ ரயில் வியன்னா எப்பொழுது போய் சேரும்? 0
R-yi---i-aṉṉ- --p-ḻut----- -ē-um? Rayil viyaṉṉā eppoḻutu pōy cērum? R-y-l v-y-ṉ-ā e-p-ḻ-t- p-y c-r-m- --------------------------------- Rayil viyaṉṉā eppoḻutu pōy cērum?
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? ரய--------க--எ-்-ொழு-ு --ய- ச-ரும-? ரய-ல- ம-ஸ-க- எப-ப-ழ-த- ப-ய- ச-ர-ம-? ர-ி-் ம-ஸ-க- எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-? ----------------------------------- ரயில் மாஸ்கோ எப்பொழுது போய் சேரும்? 0
Rayi--m-s-- -p--ḻu-- --y-c---m? Rayil māskō eppoḻutu pōy cērum? R-y-l m-s-ō e-p-ḻ-t- p-y c-r-m- ------------------------------- Rayil māskō eppoḻutu pōy cērum?
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? ரயில---ம-------ா-்-எ--பொ-ு-ு ப-ய--சேர-ம-? ரய-ல- ஆம-ஸ-டர-ட-ம- எப-ப-ழ-த- ப-ய- ச-ர-ம-? ர-ி-் ஆ-்-்-ர-ட-ம- எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-? ----------------------------------------- ரயில் ஆம்ஸ்டர்டாம் எப்பொழுது போய் சேரும்? 0
Ray---āms-a-ṭā- e--o-u-- -ōy c-ru-? Rayil āmsṭarṭām eppoḻutu pōy cērum? R-y-l ā-s-a-ṭ-m e-p-ḻ-t- p-y c-r-m- ----------------------------------- Rayil āmsṭarṭām eppoḻutu pōy cērum?
我 需要 换 车 吗 ? ந-ன் ரய-ல- --ு-்--ா--வ-ு---சியம-? ந-ன- ரய-ல- ஏத-ம- ம-ற-வத- அவச-யம-? ந-ன- ர-ி-் ஏ-ு-் ம-ற-வ-ு அ-ச-ய-ா- --------------------------------- நான் ரயில் ஏதும் மாறுவது அவசியமா? 0
Nā- r---l -t-m -ā-uv--- a---i-a-ā? Nāṉ rayil ētum māṟuvatu avaciyamā? N-ṉ r-y-l ē-u- m-ṟ-v-t- a-a-i-a-ā- ---------------------------------- Nāṉ rayil ētum māṟuvatu avaciyamā?
火车 从 几号 站台 开 ? ரய-ல்--ந-த-ப்-ா---ா----ி-ிரு--த----ள--புக---ு? ரய-ல- எந-த ப-ள-ட-ப-ரத-த-ல-ர-ந-த- க-ளம-ப-க-றத-? ர-ி-் எ-்- ப-ள-ட-ப-ர-்-ி-ி-ு-்-ு க-ள-்-ு-ி-த-? ---------------------------------------------- ரயில் எந்த ப்ளாட்பாரத்திலிருந்து கிளம்புகிறது? 0
Ra--l---t- ---ṭ-ā-a-----r--t- ki--m-u-i-at-? Rayil enta pḷāṭpārattiliruntu kiḷampukiṟatu? R-y-l e-t- p-ā-p-r-t-i-i-u-t- k-ḷ-m-u-i-a-u- -------------------------------------------- Rayil enta pḷāṭpārattiliruntu kiḷampukiṟatu?
火车 上 有 卧铺 吗 ? ர-ி-ில- ---்க-ம்-வச-ி-ு----ப-ட-டி--்--ஸ்லீ----இர-க்க--தா? ரய-ல-ல- த-ங-க-ம- வசத-ய-ள-ள ப-ட-ட-கள-/ ஸ-ல-பர- இர-க-க-றத-? ர-ி-ி-் த-ங-க-ம- வ-த-ய-ள-ள ப-ட-ட-க-்- ஸ-ல-ப-் இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------- ரயிலில் தூங்கும் வசதியுள்ள பெட்டிகள்/ ஸ்லீபர் இருக்கிறதா? 0
R-yil-l ---k-m vac-ti-u-ḷ- peṭṭ---ḷ- sl-p-r--r---iṟ--ā? Rayilil tūṅkum vacatiyuḷḷa peṭṭikaḷ/ slīpar irukkiṟatā? R-y-l-l t-ṅ-u- v-c-t-y-ḷ-a p-ṭ-i-a-/ s-ī-a- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------------------- Rayilil tūṅkum vacatiyuḷḷa peṭṭikaḷ/ slīpar irukkiṟatā?
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 என--க--ப--ஸ்----ு-்-ு--ரு --ி----்-ெ-் வ-ண-ட---. எனக-க- ப-ரஸ-ஸல-ஸ-க-க- ஒர- வழ- ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ப-ர-்-ல-ஸ-க-க- ஒ-ு வ-ி ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------ எனக்கு ப்ரஸ்ஸல்ஸுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 0
E---k---r--'sal-ukku oru-va-- ṭ-kk----ēṇṭu-. Eṉakku pras'salsukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum. E-a-k- p-a-'-a-s-k-u o-u v-ḻ- ṭ-k-e- v-ṇ-u-. -------------------------------------------- Eṉakku pras'salsukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 எனக்கு க-ப--ஹேகனுக--ு---ு வழி ட----ெ-் -ேண்-ும-. எனக-க- க-பன-ஹ-கன-க-க- ஒர- வழ- ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- க-ப-்-ே-ன-க-க- ஒ-ு வ-ி ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------ எனக்கு கோபன்ஹேகனுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 0
Eṉ-k---k-p-ṉh---ṉ--k----u-v-ḻi ṭ-k-eṭ--ēṇṭu-. Eṉakku kōpaṉhēkaṉukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum. E-a-k- k-p-ṉ-ē-a-u-k- o-u v-ḻ- ṭ-k-e- v-ṇ-u-. --------------------------------------------- Eṉakku kōpaṉhēkaṉukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
一张 卧铺票 多少 钱 ? ஸ-ீ-்ப-ில்--ர- ப--ைக்கு--பர--------ு-எத்தன- -----? ஸல-ப-பர-ல- ஒர- பலக-க-க-/ பர-த-த-க-க- எத-தன- ஆக-ம-? ஸ-ீ-்-ர-ல- ஒ-ு ப-க-க-க-/ ப-்-்-ு-்-ு எ-்-ன- ஆ-ு-்- -------------------------------------------------- ஸலீப்பரில் ஒரு பலகைக்கு/ பர்த்துக்கு எத்தனை ஆகும்? 0
Sa--ppari--o-u pa----ik-u/ par--uk-u-----ṉ-- --um? Salīpparil oru palakaikku/ parttukku ettaṉai ākum? S-l-p-a-i- o-u p-l-k-i-k-/ p-r-t-k-u e-t-ṉ-i ā-u-? -------------------------------------------------- Salīpparil oru palakaikku/ parttukku ettaṉai ākum?

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!