বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   uk Числа

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [сім]

7 [sim]

Числа

[Chysla]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ইউক্রেনীয় খেলা আরও
আমি গণনা করি Я-ра--ю: Я рахую: Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
YA-ra-hu--: YA rakhuyu: Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
এক, দুই, তিন о---, ---, т-и один, два, три о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o--n- --a, -ry odyn, dva, try o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ Я---х-ю -о-т-ь--. Я рахую до трьох. Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
Y- -ak-uyu ---t--okh. YA rakhuyu do trʹokh. Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ Я-р--у- д---: Я рахую далі: Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
YA-r-khu---da-i: YA rakhuyu dali: Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
চার, পাঁচ, ছয় Чо---и, ---т-, -і-т-, Чотири, п’ять, шість, Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Cho-y--, pʺya-ʹ,--h---ʹ, Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ, C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
সাত, আট, নয় с--, в-сім,--ев’--ь сім, вісім, дев’ять с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
s--- ----m---ev-ya-ʹ sim, visim, devʺyatʹ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
আমি গণনা করি ৷ Я -аху-. Я рахую. Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
Y- r-----u. YA rakhuyu. Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
তুমি গণনা কর ৷ Ти ра--є-. Ти рахуєш. Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
Ty----hu--sh. Ty rakhuyesh. T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
সে গণনা করে ৷ Він р-х--. Він рахує. В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
Vin-ra-huy-. Vin rakhuye. V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
এক. প্রথম О-и----е-ш-й. Один. Перший. О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
O--n. --r---y-. Odyn. Pershyy-. O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
দুই. দ্বিতীয় Два---ругий. Два. Другий. Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
Dv-.-------̆. Dva. Druhyy-. D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
তিন. তৃতীয় Т--- --ет-й. Три. Третій. Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Tr-- T-e-i-̆. Try. Tretiy-. T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
চার. চতুর্থ Чотир----е-в-рт--. Чотири. Четвертий. Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
C-o-y--. Chet-er----. Chotyry. Chetvertyy-. C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
পাঁচ. পঞ্চম П’-ть--П’я-и-. П’ять. П’ятий. П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
Pʺyatʹ.-Pʺyaty--. Pʺyatʹ. Pʺyatyy-. P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
ছয়. ষষ্ঠ Шіс--.---с-ий. Шість. Шостий. Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
S----ʹ--S-o--yy-. Shistʹ. Shostyy-. S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
সাত. সপ্তম Сім.-Сь-ми-. Сім. Сьомий. С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
S-m. Sʹo--y-. Sim. Sʹomyy-. S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
আট. অষ্টম В-сім---о---ий. Вісім. Восьмий. В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
Vi-i-. Vosʹmyy-. Visim. Vosʹmyy-. V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
নয়. নবম Де--ять---ев-ятий. Дев’ять. Дев’ятий. Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
Devʺy-t-. D--ʺyat-y-. Devʺyatʹ. Devʺyatyy-. D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।