বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

[Pchagjehjer (cifrjehjer)]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আদিগে ভাষা খেলা আরও
আমি গণনা করি С- -ъэсэ-ъы--: С- к---------- С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
Sj- k--s----t-e: S-- k----------- S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
এক, দুই, তিন з-- т--, -ы з-- т--- щ- з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
z-, --u- shhy z-- t--- s--- z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ Сэ щы- -э- к--с-----э. С- щ-- н-- к---------- С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
S-e s--y- --e--kj----ly-j-. S-- s---- n--- k----------- S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ С----ы---т-г-э- къэ--лъ-тэ: С- л----------- к---------- С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
S-- l--Iotagje- k-----l-tj-: S-- l---------- k----------- S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
চার, পাঁচ, ছয় плIы- -фы, хы, п---- т--- х-- п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
pl--- tf---h-, p---- t--- h-- p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
সাত, আট, নয় б-ы,-----г-у б--- и- б--- б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
b----i- bgu b--- i- b-- b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu
আমি গণনা করি ৷ Сэ -ъэ-э-ъ---. С- к---------- С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
Sje--jes-el-t-e. S-- k----------- S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje.
তুমি গণনা কর ৷ О --э----тэ. О к--------- О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
O --eo---j-. O k--------- O k-e-l-t-e- ------------ O kjeolytje.
সে গণনা করে ৷ Ащ-(-ъ-----г---к-------. А- (---------- к-------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
A--- --ul-----ke-y-je. A--- (------- k------- A-h- (-u-f-g- k-l-t-e- ---------------------- Ashh (hulfyg) kelytje.
এক. প্রথম Зы.--п-рэр. З-- А------ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
Z-- Apj--j-r. Z-- A-------- Z-. A-j-r-e-. ------------- Zy. Apjerjer.
দুই. দ্বিতীয় ТI-- Я---нэрэ-. Т--- Я--------- Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
TI---J----n----er. T--- J------------ T-u- J-t-o-j-r-e-. ------------------ TIu. JatIonjerjer.
তিন. তৃতীয় Щы.-Я-эн-рэр. Щ-- Я-------- Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
Sh--. J-s--j--j-rje-. S---- J-------------- S-h-. J-s-h-e-j-r-e-. --------------------- Shhy. Jashhjenjerjer.
চার. চতুর্থ ПлIы. Яп--эн---р. П---- Я---------- П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
Pl-y.-Jap-Ij-n--rj--. P---- J-------------- P-I-. J-p-I-e-j-r-e-. --------------------- PlIy. JaplIjenjerjer.
পাঁচ. পঞ্চম Т--.----энэр--. Т--- Я--------- Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
T--. Ja--j-n-e-jer. T--- J------------- T-y- J-t-j-n-e-j-r- ------------------- Tfy. Jatfjenjerjer.
ছয়. ষষ্ঠ Хы. Ях-н----. Х-- Я-------- Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
Hy- Ja--e---rj-r. H-- J------------ H-. J-h-e-j-r-e-. ----------------- Hy. Jahjenjerjer.
সাত. সপ্তম Б-ы. Я---нэрэ-. Б--- Я--------- Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
Bl-- --blj-njer-er. B--- J------------- B-y- J-b-j-n-e-j-r- ------------------- Bly. Jabljenjerjer.
আট. অষ্টম И. Яе-э-э-. И- Я------- И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
I- J--n-er-er. I- J---------- I- J-e-j-r-e-. -------------- I. Jaenjerjer.
নয়. নবম Б--у- Я-г--нэрэ-. Б---- Я---------- Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
Bgu. -a---n-e--e-. B--- J------------ B-u- J-b-o-j-r-e-. ------------------ Bgu. Jabgonjerjer.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।