বাক্যাংশ বই

bn ট্যাক্সিতে   »   ml In the taxi

৩৮ [আটত্রিশ]

ট্যাক্সিতে

ট্যাক্সিতে

38 [മുപ്പത്തിയെട്ട്]

38 [muppathiyettu]

In the taxi

[cabil]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা মালেয়ালাম খেলা আরও
অনুগ্রহ করে একটা ট্যাক্সি ডেকে দিন ৷ ദ----ി ഒ-ു --ക-സി വ-ള---ക-ക. ദയവ-യ- ഒര- ട-ക-സ- വ-ള-ക-ക-ക. ദ-വ-യ- ഒ-ു ട-ക-സ- വ-ള-ക-ക-ക- ---------------------------- ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക. 0
d---vaa-i-o----a-y---li-kuka. dayavaayi oru taxy vilikkuka. d-y-v-a-i o-u t-x- v-l-k-u-a- ----------------------------- dayavaayi oru taxy vilikkuka.
স্টেশনে যেতে কত টাকা লাগবে? റ--ി----സ--്റേ-ന--------് എ-്താണ-? റ-യ-ൽവ- സ-റ-റ-ഷന-ല- ച-ലവ- എന-ത-ണ-? റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി-െ ച-ല-് എ-്-ാ-്- ---------------------------------- റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്? 0
rey-l---s-t-o-i-- c-elavu ----a---? reyilve sationile chelavu enthaanu? r-y-l-e s-t-o-i-e c-e-a-u e-t-a-n-? ----------------------------------- reyilve sationile chelavu enthaanu?
বিমানবন্দরে যেতে কত টাকা লাগবে? വിമാ----ാവ--്---േക്കു-്ള ചെല-- എ----ണ-? വ-മ-നത-ത-വളത-ത-ല-ക-ക-ള-ള ച-ലവ- എന-ത-ണ-? വ-മ-ന-്-ാ-ള-്-ി-േ-്-ു-്- ച-ല-് എ-്-ാ-്- --------------------------------------- വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്? 0
vi-aa--t---v---t--le--ulla-c-el-vu-ent-aanu? vimaanathaavalathilekkulla chelavu enthaanu? v-m-a-a-h-a-a-a-h-l-k-u-l- c-e-a-u e-t-a-n-? -------------------------------------------- vimaanathaavalathilekkulla chelavu enthaanu?
অনুগ্রহ করে সোজা সামনের দিকে চলুন ৷ ദ--ായി -േരെ--ു-്--ട്ട് ദയവ-യ- ന-ര- മ-ന-ന-ട-ട- ദ-വ-യ- ന-ര- മ-ന-ന-ട-ട- ---------------------- ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട് 0
daya-a-y- -er- m---o-tu dayavaayi nere munnottu d-y-v-a-i n-r- m-n-o-t- ----------------------- dayavaayi nere munnottu
অনুগ্রহ করে এখান থেকে ডান দিকে যান ৷ ദയവായ---വ-ടെ വ---തേക്---ത--ിയ--. ദയവ-യ- ഇവ-ട- വലത-ത-ക-ക- ത-ര-യ-ക. ദ-വ-യ- ഇ-ി-െ വ-ത-ത-ക-ക- ത-ര-യ-ക- -------------------------------- ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക. 0
d-y-v--y- ev------l----kk- t--ri-u--. dayavaayi evide valathekku thiriyuka. d-y-v-a-i e-i-e v-l-t-e-k- t-i-i-u-a- ------------------------------------- dayavaayi evide valathekku thiriyuka.
অনুগ্রহ করে কোণার থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ ദ-വാ-ി-മ--------------ക്-------ക. ദയവ-യ- മ-ലയ-ൽ ഇടത-ത-ക-ക- ത-ര-യ-ക. ദ-വ-യ- മ-ല-ി- ഇ-ത-ത-ക-ക- ത-ര-യ-ക- --------------------------------- ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക. 0
daya-aa---moolay---eda-hekk- -h-r-y--a. dayavaayi moolayil edathekku thiriyuka. d-y-v-a-i m-o-a-i- e-a-h-k-u t-i-i-u-a- --------------------------------------- dayavaayi moolayil edathekku thiriyuka.
আমার খুব তাড়া আছে ৷ ഞ--- തി------് --്. ഞ-ന- ത-രക-ക-ല- ആണ-. ഞ-ന- ത-ര-്-ി-് ആ-്- ------------------- ഞാന് തിരക്കില് ആണ്. 0
n-a------r--k-lu-a--u. njanu thirakkilu aanu. n-a-u t-i-a-k-l- a-n-. ---------------------- njanu thirakkilu aanu.
আমার হাতে সময় আছে ৷ എ--ക്---സമയ--ണ-ട്. എന-ക-ക- സമയമ-ണ-ട-. എ-ി-്-് സ-യ-ു-്-്- ------------------ എനിക്ക് സമയമുണ്ട്. 0
e--kk- --may-mund-. enikku samayamundu. e-i-k- s-m-y-m-n-u- ------------------- enikku samayamundu.
অনুগ্রহ করে ধীরে ধীরে গাড়ী চালান ৷ ദ-വ--ി---ുക്കെ ഡ്രൈ-- ---്---. ദയവ-യ- പത-ക-ക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ക. ദ-വ-യ- പ-ു-്-െ ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ക- ------------------------------ ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. 0
d-yav-ayi-p-thu-k- d--vu--h-yy---. dayavaayi pathukke drivu cheyyuka. d-y-v-a-i p-t-u-k- d-i-u c-e-y-k-. ---------------------------------- dayavaayi pathukke drivu cheyyuka.
অনুগ্রহ করে এখানে থামুন ৷ ദയ---ി--വിട- നി-ക്ക-. ദയവ-യ- ഇവ-ട- ന-ൽക-ക-. ദ-വ-യ- ഇ-ി-െ ന-ൽ-്-ൂ- --------------------- ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ. 0
d--a-a----ev-de------u. dayavaayi evide nilkku. d-y-v-a-i e-i-e n-l-k-. ----------------------- dayavaayi evide nilkku.
অনুগ্রহ করে এক সেকেন্ড থামুন ৷ ദയ-ാ---ഒരു ന----ം--ാത-ത--ി---ൂ. ദയവ-യ- ഒര- ന-മ-ഷ- ക-ത-ത-ര-ക-ക-. ദ-വ-യ- ഒ-ു ന-മ-ഷ- ക-ത-ത-ര-ക-ക-. ------------------------------- ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ. 0
d-y-v-ayi o-u--i-isha---a---irikku. dayavaayi oru nimisham kaathirikku. d-y-v-a-i o-u n-m-s-a- k-a-h-r-k-u- ----------------------------------- dayavaayi oru nimisham kaathirikku.
আমি এখনই ফিরে আসব ৷ ഞ-ൻ --നെ-വരാം ഞ-ൻ ഉടന- വര-- ഞ-ൻ ഉ-ന- വ-ാ- ------------- ഞാൻ ഉടനെ വരാം 0
nj-a- -da-----raam njaan udane varaam n-a-n u-a-e v-r-a- ------------------ njaan udane varaam
অনুগ্রহ করে আমাকে রসিদ দিন ৷ എന----െ-രു--സ--്---കൂ. എന-ക-ക--ര- രസ-ത- നൽക-. എ-ി-്-െ-ര- ര-ീ-് ന-ക-. ---------------------- എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ. 0
e--k-e--ru-ras-et-- n-lko-. enikkeaaru raseethu nalkoo. e-i-k-a-r- r-s-e-h- n-l-o-. --------------------------- enikkeaaru raseethu nalkoo.
আমার কাছে খুচরো পয়সা নেই ৷ എന-ക-ക്--ര- --റ--വ-മ-ല്-. എന-ക-ക- ഒര- മ-റ-റവ-മ-ല-ല. എ-ി-്-് ഒ-ു മ-റ-റ-ു-ി-്-. ------------------------- എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല. 0
e----u--ru-m-t-avumi---. enikku oru mattavumilla. e-i-k- o-u m-t-a-u-i-l-. ------------------------ enikku oru mattavumilla.
ঠিক আছে, অনুগ্রহ করে বাকী টাকা আপনি রেখে নিন ৷ ശര-യാണ----ാ---ി ന-ങ-ങ-------ളതാണ-. ശര-യ-ണ-, ബ-ക-ക- ന-ങ-ങൾക-ക-ള-ളത-ണ-. ശ-ി-ാ-്- ബ-ക-ക- ന-ങ-ങ-ക-ക-ള-ള-ാ-്- ---------------------------------- ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. 0
s-ar--aa-u--b-ak-i-n----l-k---at-aa--. shariyaanu, baakki ningalkkullathaanu. s-a-i-a-n-, b-a-k- n-n-a-k-u-l-t-a-n-. -------------------------------------- shariyaanu, baakki ningalkkullathaanu.
আমাকে এই ঠিকানায় নিয়ে চলুন ৷ ഈ-വ-ല-സത്-ി-േക-ക് -ന്-- നയ-ക--ൂ. ഈ വ-ല-സത-ത-ല-ക-ക- എന-ന- നയ-ക-ക-. ഈ വ-ല-സ-്-ി-േ-്-് എ-്-െ ന-ി-്-ൂ- -------------------------------- ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ. 0
e---i---sath--e-----n----ay--ku. ee vilaasathilekku enne nayikku. e- v-l-a-a-h-l-k-u e-n- n-y-k-u- -------------------------------- ee vilaasathilekku enne nayikku.
আমাকে হোটেলে নিয়ে চলুন ৷ എ-്----ന്റ- ഹോ-----ല----് -ൊ---ുപോ-ൂ. എന-ന- എന-റ- ഹ-ട-ടല-ല-ക-ക- ക-ണ-ട-പ-ക-. എ-്-െ എ-്-െ ഹ-ട-ട-ി-േ-്-് ക-ണ-ട-പ-ക-. ------------------------------------- എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. 0
e--e--nt---ott-l-le-k- -o-du----. enne ente hottalilekku kondupoku. e-n- e-t- h-t-a-i-e-k- k-n-u-o-u- --------------------------------- enne ente hottalilekku kondupoku.
আমাকে তটে নিয়ে চলুন ৷ എ-്ന- -ടൽത-തീര---േ---് ക-ണ-ടുപ-കൂ എന-ന- കടൽത-ത-രത-ത-ക-ക- ക-ണ-ട-പ-ക- എ-്-െ ക-ൽ-്-ീ-ത-ത-ക-ക- ക-ണ-ട-പ-ക- --------------------------------- എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ 0
e--- -ada---h---a-h-k---ko--u---u enne kadalttheerathekku kondupoku e-n- k-d-l-t-e-r-t-e-k- k-n-u-o-u --------------------------------- enne kadalttheerathekku kondupoku

ভাষায় প্রতিভাধরেরা

অধিকাংশ মানুষ একটি বিদেশী ভাষায় কথা বলতে পারলেই খুশী হয়। তবে, কিছু মানুষ আছে যারা ৭০ টিরও বেশী ভাষায় দক্ষ। তারা এই সবগুলো ভাষায় অনর্গল কথা বলতে পারেন এবং সঠিকভাবে লিখতেও পারেন। তাই নিঃসন্দেহে বলা যায় অত্যধিক-বহুভাষাবিধ আমাদের মধ্যে রয়েছে। বহুভাষাবাদের বিষয়টি অনেক কাল থেকেই চলে আসছে। এই ধরনের প্রতিভা নিয়ে অনেক প্রতিবেদন প্রকাশিত হয়েছে। কোথা থেকে এই প্রতিভা মানুষ পেয়েছে তা নিয়ে সম্পূর্ণভাবে গবেষণা করা হয়নি। এটা নিয়ে অনেক বৈজ্ঞানিক মতবাদ রয়েছে। অনেকে মনে করেন বহুভাষাবিদদের মস্তিষ্কের গঠন সাধারণ মানুষ থেকে ভিন্ন। মস্তিষ্কের ব্রোকা সেন্টারে এই ধরনের ভিন্নতা দেখা যায়। মস্তিষ্কের এই সেন্টারে ভাষা সৃষ্টি হয়। এই অঞ্চলের কোষের গঠন বহুভাষাবিদদের ক্ষেত্রে ভিন্ন হয়। ফলে সাধারণ মানুষের তুলনায় তারা বেশী তথ্য প্রক্রিয়া করতে পারে। কিন্তু অনেক গবেষণা আবার নিশ্চিৎ করেছে যে এই মতবাদে ভুল রয়েছে। গ্রহনযোগ্য বক্তব্য হচ্ছে, এটা একপ্রকার ব্যতিক্রমী অনুপ্রেরণা। অন্য বাচ্চাদের কাছ থেকে বাচ্চারা বিদেশী ভাষা দ্রুত শেখে। কারণ খেলার সময় তারা মিলেমিশে খেলে। তারা খেলার একটা অংশ হিসেবে সবার সাথেই যোগাযোগ করতে চায়। তাই সম্পৃক্ত হওয়ার ইচ্ছা থেকেই তাদের শেখার ধরণ উন্নত হয়। আরেকটি মতবাদ হল মস্তিষ্ক-সংক্রান্ত উন্নতি সাধন হয় শেখার সাথে সাথে । তাই আমরা যতই শিখব, শিক্ষণ ততই সহজ হবে। কাছাকাছি ধরনের ভাষা শেখা অনেক সহজ। তাই যে ড্যানিশ ভাষা জানে তার জন্য সুইডিশ ও নরওয়েজিয়ান ভাষা শেখা সহজ হয়। তারপরও কিছু প্রশ্ন থেকে যায়। তাহলে কি বুদ্ধিমত্তা ভাষা শিক্ষায় কোন ভূমিকা রাখেনা? কম বুদ্ধিমান হয়েও কিছু লোক অনেক ভাষায় কথা বলতে পারে। তারপরও সবচেয়ে মেধাবী ভাষাবিধ যিনি তাকেও বুদ্ধির পরিচয় দিতে হয়। এটা একটা স্বস্তির ব্যপার, তাই না?