বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ৩   »   ml Small Talk 3

২২ [বাইশ]

ছোটখাটো আড্ডা ৩

ছোটখাটো আড্ডা ৩

22 [ഇരുപത്തിരണ്ട്]

22 [irupathirandu]

Small Talk 3

[cheriya samsaaram 3]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা মালেয়ালাম খেলা আরও
আপনি কি ধূমপান করেন? താങ്-ൾ-പുകവല--്--മോ? ത-ങ-കൾ പ-കവല-ക-ക-മ--? ത-ങ-ക- പ-ക-ല-ക-ക-മ-ാ- --------------------- താങ്കൾ പുകവലിക്കുമോ? 0
t--a---l-p---v-l--k-mehaa? thaankal pukavalikkumehaa? t-a-n-a- p-k-v-l-k-u-e-a-? -------------------------- thaankal pukavalikkumehaa?
হ্যাঁ, আগে করতাম ৷ അ-െ മുമ-പ് അത- മ-മ-പ- അ-െ മ-മ-പ- ---------- അതെ മുമ്പ് 0
athe---n-u athe munbu a-h- m-n-u ---------- athe munbu
কিন্তু এখন আমি আর ধূমপান করি না ৷ എ-്ന-- ഇപ---- ഞാൻ -ു---ി-്---്-. എന-ന-ൽ ഇപ-പ-ൾ ഞ-ൻ പ-കവല-ക-ക-ല-ല. എ-്-ാ- ഇ-്-ോ- ഞ-ൻ പ-ക-ല-ക-ക-ല-ല- -------------------------------- എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ പുകവലിക്കില്ല. 0
en-aa--epp----j-a-------a--kki-la. ennaal eppol njaan pukavalikkilla. e-n-a- e-p-l n-a-n p-k-v-l-k-i-l-. ---------------------------------- ennaal eppol njaan pukavalikkilla.
আমি সিগারেট খেলে কি আপনার অসুবিধা হবে? ഞ-ൻ -ു--ല--്ചാ- നി--ങൾ-്ക--കുഴപ-----്ട-? ഞ-ൻ പ-കവല-ച-ച-ൽ ന-ങ-ങൾക-ക- ക-ഴപ-പമ-ണ-ട-? ഞ-ൻ പ-ക-ല-ച-ച-ൽ ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-ഴ-്-മ-ണ-ട-? ---------------------------------------- ഞാൻ പുകവലിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോ? 0
n-----p-------chal -i-galkku ku-ha---mu-d-? njaan pukavalichal ningalkku kuzhappamundo? n-a-n p-k-v-l-c-a- n-n-a-k-u k-z-a-p-m-n-o- ------------------------------------------- njaan pukavalichal ningalkku kuzhappamundo?
না, একেবারেই নয় ৷ ഇ-്-,---ര- ഇല്-. ഇല-ല, ത-ര- ഇല-ല. ഇ-്-, ത-ര- ഇ-്-. ---------------- ഇല്ല, തീരെ ഇല്ല. 0
illa---heere---la. illa, theere illa. i-l-, t-e-r- i-l-. ------------------ illa, theere illa.
আমার কোনো অসুবিধা হবে না ৷ ഞ---കാര്-മാക്ക---ന-ല--. ഞ-ൻ ക-ര-യമ-ക-ക-ന-ന-ല-ല. ഞ-ൻ ക-ര-യ-ാ-്-ു-്-ി-്-. ----------------------- ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല. 0
nja-- kaa-ya-----u-----a. njaan kaaryamaakkunnilla. n-a-n k-a-y-m-a-k-n-i-l-. ------------------------- njaan kaaryamaakkunnilla.
আপনি কি কিছু খাবেন (পান করবেন) ? ന--്ങ-ക--്-ഒ-- --രിങ--്-ഉണ്ടോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- ഡ-ര-ങ-ക- ഉണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ഡ-ര-ങ-ക- ഉ-്-ോ- ------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഡ്രിങ്ക് ഉണ്ടോ? 0
ni--a-kku or--drinku -nd-? ningalkku oru drinku undo? n-n-a-k-u o-u d-i-k- u-d-? -------------------------- ningalkku oru drinku undo?
ব্র্যান্ডি? ഒ-- --ഗ്ന--്? ഒര- ക-ഗ-ന-ക-? ഒ-ു ക-ഗ-ന-ക-? ------------- ഒരു കോഗ്നാക്? 0
o-- ---n---? oru cognaak? o-u c-g-a-k- ------------ oru cognaak?
না, সম্ভব হলে বিয়ার ৷ ഇല്-- --- --ു -----ക---്-ാ- ആഗ്-ഹ-ക--ുന്നു. ഇല-ല, ഞ-ൻ ഒര- ബ-യർ കഴ-ക-ക-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. ഇ-്-, ഞ-ൻ ഒ-ു ബ-യ- ക-ി-്-ാ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------- ഇല്ല, ഞാൻ ഒരു ബിയർ കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
ill----ja-n -ru --yar -az--k--- a--r-hikk-nn-. illa, njaan oru biyar kazhikkan aagrahikkunnu. i-l-, n-a-n o-u b-y-r k-z-i-k-n a-g-a-i-k-n-u- ---------------------------------------------- illa, njaan oru biyar kazhikkan aagrahikkunnu.
আপনি কি অনেক ভ্রমণ করেন? ന-ങ്ങൾ -----ട- യ-ത-ര-ചെയ്---ുണ്-ോ? ന-ങ-ങൾ ഒര-പ-ട- യ-ത-ര ച-യ-യ-റ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ- ഒ-ു-ാ-് യ-ത-ര ച-യ-യ-റ-ണ-ട-? ---------------------------------- നിങ്ങൾ ഒരുപാട് യാത്ര ചെയ്യാറുണ്ടോ? 0
n-ng-l -----d- y-ath-a che--aa--nd-? ningal orupadu yaathra cheyyaarundo? n-n-a- o-u-a-u y-a-h-a c-e-y-a-u-d-? ------------------------------------ ningal orupadu yaathra cheyyaarundo?
হ্যাঁ, বেশীরভাগ ব্যবসার কাজে ৷ അത-- മ--്കവാറ-------ന-----യാത്--ൾ. അത-, മ-ക-കവ-റ-- ബ-സ-നസ-സ- യ-ത-രകൾ. അ-െ- മ-ക-ക-ാ-ു- ബ-സ-ന-്-് യ-ത-ര-ൾ- ---------------------------------- അതെ, മിക്കവാറും ബിസിനസ്സ് യാത്രകൾ. 0
at-e--mikkav---um ----n-s- ---t-r----. athe, mikkavaarum businass yaathrakal. a-h-, m-k-a-a-r-m b-s-n-s- y-a-h-a-a-. -------------------------------------- athe, mikkavaarum businass yaathrakal.
কিন্তু এখন আমাদের ছুটি ৷ എ--ന-ൽ ഇ-്--ൾ-ഞ-്-ൾ ---ട---വ-ിയ-----. എന-ന-ൽ ഇപ-പ-ൾ ഞങ-ങൾ ഇവ-ട- അവധ-യ-ല-ണ-. എ-്-ാ- ഇ-്-ോ- ഞ-്-ൾ ഇ-ി-െ അ-ധ-യ-ല-ണ-. ------------------------------------- എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഇവിടെ അവധിയിലാണ്. 0
e--a------o--nj-nga--e--de ---d-iy-l----. ennaal eppol njangal evide avadhiyilaanu. e-n-a- e-p-l n-a-g-l e-i-e a-a-h-y-l-a-u- ----------------------------------------- ennaal eppol njangal evide avadhiyilaanu.
কী ভীষণ গরম ৷ എന്--രു ചൂ-്! എന-ത-ര- ച-ട-! എ-്-ൊ-ു ച-ട-! ------------- എന്തൊരു ചൂട്! 0
en--o-- ch--t! enthoru choot! e-t-o-u c-o-t- -------------- enthoru choot!
হাঁ, আজ সত্যিই খুব গরম ৷ അ--, -ന്-്----ല-ചൂ----. അത-, ഇന-ന- നല-ല ച-ട-ണ-. അ-െ- ഇ-്-് ന-്- ച-ട-ണ-. ----------------------- അതെ, ഇന്ന് നല്ല ചൂടാണ്. 0
at--,--n-u-n-ll---h-o-a-n-. athe, innu nalla choodaanu. a-h-, i-n- n-l-a c-o-d-a-u- --------------------------- athe, innu nalla choodaanu.
চলুন বারান্দায় যাই ৷ ന-ുക്-് ---ക്-ണ-യിലേ-്-്--ോ--ം. നമ-ക-ക- ബ-ൽക-കണ-യ-ല-ക-ക- പ-ക--. ന-ു-്-് ബ-ൽ-്-ണ-യ-ല-ക-ക- പ-ക-ം- ------------------------------- നമുക്ക് ബാൽക്കണിയിലേക്ക് പോകാം. 0
n--u-k- b-al-k-----l-kku p-k--m. namukku baalkkaniyilekku pokaam. n-m-k-u b-a-k-a-i-i-e-k- p-k-a-. -------------------------------- namukku baalkkaniyilekku pokaam.
আগামীকাল একটা পার্টি আছে ৷ നാ----വ-ടെ ഒര--പാ-----യുണ-ട്. ന-ള- ഇവ-ട- ഒര- പ-ർട-ട-യ-ണ-ട-. ന-ള- ഇ-ി-െ ഒ-ു പ-ർ-്-ി-ു-്-്- ----------------------------- നാളെ ഇവിടെ ഒരു പാർട്ടിയുണ്ട്. 0
n---e-e--d-------a----y-n-u. naale evide oru parttiyundu. n-a-e e-i-e o-u p-r-t-y-n-u- ---------------------------- naale evide oru parttiyundu.
আপনিও কি আসছেন? നി-്-ള-ം വ--ന--ു--ട-? ന-ങ-ങള-- വര-ന-ന-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ു- വ-ു-്-ു-്-ോ- --------------------- നിങ്ങളും വരുന്നുണ്ടോ? 0
n--ga-u- var---und-? ningalum varunnundo? n-n-a-u- v-r-n-u-d-? -------------------- ningalum varunnundo?
হাঁ, আমাদেরও নিমন্ত্রণ করেছে ৷ അതെ,-ഞങ-ങളെയ-ം -്-ണി--കുന്ന-. അത-, ഞങ-ങള-യ-- ക-ഷണ-ക-ക-ന-ന-. അ-െ- ഞ-്-ള-യ-ം ക-ഷ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------------- അതെ, ഞങ്ങളെയും ക്ഷണിക്കുന്നു. 0
a-h-- n-anga-e--m --io-i-----u. athe, njangaleyum ctionikkunnu. a-h-, n-a-g-l-y-m c-i-n-k-u-n-. ------------------------------- athe, njangaleyum ctionikkunnu.

ভাষা ও লিখন

মানুষের মধ্যে যোগাযোগের জন্য প্রত্যেকটি ভাষা ব্যবহৃত হয়। কথা বলার সময় আমরা যা ভাবি এবং যা অনুভব করি তাই প্রকাশ করি। এজন্য আমাদের কোন ভাষাগত নিয়মকানুন মেনে চলতে হয়না। আমরা আমাদের নিজেদের মাতৃভাষা ব্যবহার করি। কিন্তু লেখার ভাষা এমন নয়। লেখার সময় আমরা ভাষার সব নিয়ম-কানুন অনুসরণ করি। লেখা একটি ভাষাকে বাস্তবিক ভাষায় রূপ দেয়। ভাষাকে দৃশ্যমান করে। লেখার মাধ্যমে হাজার বছরের জ্ঞান প্রজন্ম থেকে প্রজন্মে প্রবাহিত হয়। একটি আধুনিক সভ্যতার ভিত্তি হল লেখনী। প্রায় ৫,০০০ বছর আগে পৃথিবীর প্রথম লেখা আবিস্কৃত হয়। এটা ছিল সুমিরীয়দের লেখন পদ্ধতি যার নাম কিউনিফর্ম। কিউনিফর্ম লিপি মাটির পাত্রে খোদাই করে লেখা হত। প্রায় ৩,০০০ বছর এই লেখা ব্যবহৃত হয়েছে। প্রাচীন মিশরীয় লিপি হাইরোগ্লিফিকস্ এর থেকে বেশীদিন টিকে ছিল। অসংখ্য বিজ্ঞানীরা এই লিপি নিয়ে গবেষণা করেছেন। হাইরোগ্লিফিকস তুলনামূলকভাবে অনেক কঠিন লেখনি পদ্ধতি। মজার ব্যাপার হল, খুব সাধারণ কারণে এই লিপি সৃষ্টি হয়েছিল। সেই সময়ের মিশর ছিল অসংখ্য মানুষ বসবাসকারী এক বিশাল রাজ্য। প্রতিদিন জীবন ও অর্থনৈতিক ব্যবস্থা সুশৃঙ্খল করার দরকার ছিল। খাজনা ও হিসাবরক্ষণ সুষ্ঠুভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে হত। এজন্য প্রাচীন মিশরীয়রা চিত্র-সম্বলিত অক্ষরের প্রবর্তন করেছিল। বর্ণমালায় লেখার পদ্ধতি সুমিরীয়দের আবিস্কার। প্রত্যেকটি লেখন পদ্ধতি সেই সময়ের মানুষদের জীবনযাত্রার প্রতিফলন ঘটিয়েছে। তাই আমরা দেখি যে, প্রত্যেক জাতি তার জাতিগত বৈশিষ্ট্য তুলে ধরেছে লেখার মাধ্যমে। এটা দুর্ভাগ্যের ব্যপার যে, দিন দিন হস্তাক্ষর হারিয়ে যাচ্ছে। আধুনিক প্রযুক্তি হস্তাক্ষরকে বাহুলের পর্যায়ে নিয়ে গেছে। তাই আসুন, আমরা শুধু মুখে বলি না, লিখিও।