বাক্যাংশ বই

bn ট্যাক্সিতে   »   ta வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

৩৮ [আটত্রিশ]

ট্যাক্সিতে

ট্যাক্সিতে

38 [முப்பத்தி எட்டு]

38 [Muppatti eṭṭu]

வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

[vāṭakaikkāril ṭāksiyil]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তামিল খেলা আরও
অনুগ্রহ করে একটা ট্যাক্সি ডেকে দিন ৷ த----செ--த- ஒ-ு -ா--ச--- க-ப-பி-ு-----. த--- ச----- ஒ-- ட------- க------------- த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ட-க-ச-ய- க-ப-ப-ட-ங-க-்- --------------------------------------- தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். 0
tay-vu----t- -r----k-iya--kū------k--. t----- c---- o-- ṭ------- k----------- t-y-v- c-y-u o-u ṭ-k-i-a- k-p-i-u-k-ḷ- -------------------------------------- tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
স্টেশনে যেতে কত টাকা লাগবে? ஸ--ேஷன- -ரை ----வ-ற்க- எ-்தனை --ம் ஆகும-? ஸ------ வ-- ச--------- எ----- ப--- ஆ----- ஸ-ட-ஷ-் வ-ை ச-ல-வ-ற-க- எ-்-ன- ப-ம- ஆ-ு-்- ----------------------------------------- ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 0
S-ēṣaṉ-----i--e-v--aṟk---tta-ai------ ---m? S----- v---- c--------- e------ p---- ā---- S-ē-a- v-r-i c-l-a-a-k- e-t-ṉ-i p-ṇ-m ā-u-? ------------------------------------------- Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
বিমানবন্দরে যেতে কত টাকা লাগবে? விமான நி--ய-் -ெல-வ-ற்-- -த்--- ------க--்? வ---- ந------ ச--------- எ----- ப--- ஆ----- வ-ம-ன ந-ல-ய-் ச-ல-வ-ற-க- எ-்-ன- ப-ம- ஆ-ு-்- ------------------------------------------- விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 0
Vi-ā-a n-----a- c--v---ṟ-----t------a-a- -ku-? V----- n------- c--------- e------ p---- ā---- V-m-ṉ- n-l-i-a- c-l-a-a-k- e-t-ṉ-i p-ṇ-m ā-u-? ---------------------------------------------- Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
অনুগ্রহ করে সোজা সামনের দিকে চলুন ৷ த-----ெ--த- ----------லுங-கள். த--- ச----- ந---- ச----------- த-வ- ச-ய-த- ந-ர-க ச-ல-ல-ங-க-்- ------------------------------ தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். 0
Tayavu ce---------- --ll--k-ḷ. T----- c---- n----- c--------- T-y-v- c-y-u n-r-k- c-l-u-k-ḷ- ------------------------------ Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
অনুগ্রহ করে এখান থেকে ডান দিকে যান ৷ த-வு ச-ய-து--ங-கு-வ-த-பக்--்-திர-ம---ங்க--. த--- ச----- இ---- வ--------- த------------- த-வ- ச-ய-த- இ-்-ு வ-த-ப-்-ம- த-ர-ம-ப-ங-க-்- ------------------------------------------- தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். 0
Tay-vu c-yt- i--u va--t--akk----ir----ṅ---. T----- c---- i--- v----------- t----------- T-y-v- c-y-u i-k- v-l-t-p-k-a- t-r-m-u-k-ḷ- ------------------------------------------- Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
অনুগ্রহ করে কোণার থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ த-வு-செய--ு -------- இ-த---க்கம- -ிரும்-ு--க-். த--- ச----- ம------- இ--- ப----- த------------- த-வ- ச-ய-த- ம-ல-ய-ல- இ-த- ப-்-ம- த-ர-ம-ப-ங-க-்- ----------------------------------------------- தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். 0
T-y--- -ey-- ----iy-l ----u -ak-a---irum---k-ḷ. T----- c---- m------- i---- p----- t----------- T-y-v- c-y-u m-l-i-i- i-a-u p-k-a- t-r-m-u-k-ḷ- ----------------------------------------------- Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ.
আমার খুব তাড়া আছে ৷ நான்--வச-த---ல- இ-ுக்--ற-ன-. ந--- அ--------- இ----------- ந-ன- அ-ச-த-த-ல- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------- நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். 0
Nā- -v-c-r-t--l-iru---ṟē-. N-- a---------- i--------- N-ṉ a-a-a-a-t-l i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------- Nāṉ avacarattil irukkiṟēṉ.
আমার হাতে সময় আছে ৷ எ-்-ிட-்-சம--் இர-க----து. எ------- ச---- இ---------- எ-்-ி-ம- ச-ய-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. 0
E--i----ca--y-- --ukkiṟ-tu. E------ c------ i---------- E-ṉ-ṭ-m c-m-y-m i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- Eṉṉiṭam camayam irukkiṟatu.
অনুগ্রহ করে ধীরে ধীরে গাড়ী চালান ৷ த--ு செ-்-- --த--ாக---ல-ல--்கள். த--- ச----- ம------ ச----------- த-வ- ச-ய-த- ம-த-வ-க ச-ல-ல-ங-க-்- -------------------------------- தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். 0
Tayavu--ey-- --tu-ā-a-c-l---ka-. T----- c---- m------- c--------- T-y-v- c-y-u m-t-v-k- c-l-u-k-ḷ- -------------------------------- Tayavu ceytu metuvāka celluṅkaḷ.
অনুগ্রহ করে এখানে থামুন ৷ த--ு செ---ு இ-----ந---த்---்-ள். த--- ச----- இ---- ந------------- த-வ- ச-ய-த- இ-்-ு ந-ற-த-த-ங-க-்- -------------------------------- தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். 0
T-ya---ce--u-iṅku-niṟu---ṅ-aḷ. T----- c---- i--- n----------- T-y-v- c-y-u i-k- n-ṟ-t-u-k-ḷ- ------------------------------ Tayavu ceytu iṅku niṟuttuṅkaḷ.
অনুগ্রহ করে এক সেকেন্ড থামুন ৷ தயவ- ச-ய--ு-ஒர- --மிட-- -ா-்-ிர--்-ள-. த--- ச----- ஒ-- ந------ க------------- த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ந-ம-ட-் க-த-த-ர-ங-க-்- -------------------------------------- தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். 0
T-ya-- ce--u-o-- nimi-a--kātt--u--aḷ. T----- c---- o-- n------ k----------- T-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m k-t-i-u-k-ḷ- ------------------------------------- Tayavu ceytu oru nimiṭam kāttiruṅkaḷ.
আমি এখনই ফিরে আসব ৷ ந-ன- உட----ா--திரு--ப- வந்-- வி-ுவ-ன். ந--- உ------- த------- வ---- வ-------- ந-ன- உ-ன-ி-ா- த-ர-ம-ப- வ-்-ு வ-ட-வ-ன-. -------------------------------------- நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். 0
N-ṉ----ṉa-iy-ka-tir-m-- -a--- v-ṭu--ṉ. N-- u---------- t------ v---- v------- N-ṉ u-a-a-i-ā-a t-r-m-i v-n-u v-ṭ-v-ṉ- -------------------------------------- Nāṉ uṭaṉaṭiyāka tirumpi vantu viṭuvēṉ.
অনুগ্রহ করে আমাকে রসিদ দিন ৷ த--ு-செ-்-ு ஒரு-ரஸ--ு -ொ-ு---ள-. த--- ச----- ஒ-- ர---- க--------- த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ர-ீ-ு க-ட-ங-க-்- -------------------------------- தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். 0
T-ya----eytu o-u--a-īt- k--u----. T----- c---- o-- r----- k-------- T-y-v- c-y-u o-u r-s-t- k-ṭ-ṅ-a-. --------------------------------- Tayavu ceytu oru rasītu koṭuṅkaḷ.
আমার কাছে খুচরো পয়সা নেই ৷ எ--ன---் -ி-்லர- -ல---. எ------- ச------ இ----- எ-்-ி-ம- ச-ல-ல-ை இ-்-ை- ----------------------- என்னிடம் சில்லரை இல்லை. 0
Eṉṉ-ṭ-m---lla-a----l-i. E------ c------- i----- E-ṉ-ṭ-m c-l-a-a- i-l-i- ----------------------- Eṉṉiṭam cillarai illai.
ঠিক আছে, অনুগ্রহ করে বাকী টাকা আপনি রেখে নিন ৷ பர--ய-----,------ெய----சில்லரை-ை ---்து---ொ-்ள-ங்கள். ப-------------- ச----- ச-------- வ------------------- ப-வ-ய-ல-ல-,-ய-ு ச-ய-த- ச-ல-ல-ை-ை வ-த-த-க-க-ள-ள-ங-க-்- ----------------------------------------------------- பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 0
Para--y---a------v---e-tu --------yai-va-t-----ḷ-uṅkaḷ. P------------------ c---- c---------- v---------------- P-r-v-y-l-a-,-a-a-u c-y-u c-l-a-a-y-i v-i-t-k-o-ḷ-ṅ-a-. ------------------------------------------------------- Paravāyillai,tayavu ceytu cillaraiyai vaittukkoḷḷuṅkaḷ.
আমাকে এই ঠিকানায় নিয়ে চলুন ৷ என்ன----்- ம-க-ரி---------்---் ----லு--க--. எ---- இ--- ம--------- அ-------- ச----------- எ-்-ை இ-்- ம-க-ர-க-க- அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்- -------------------------------------------- என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 0
E--ai--nt- ---avari-ku ----tt-- -e--uṅk-ḷ. E---- i--- m---------- a------- c--------- E-ṉ-i i-t- m-k-v-r-k-u a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ- ------------------------------------------ Eṉṉai inta mukavarikku aḻaittuc celluṅkaḷ.
আমাকে হোটেলে নিয়ে চলুন ৷ எ-்-- என-னுடைய--ோ-்-ல-க்கு --ைத----்-ச-ல-லுங்கள-. எ---- எ------- ஹ---------- அ-------- ச----------- எ-்-ை எ-்-ு-ை- ஹ-ட-ட-ு-்-ு அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்- ------------------------------------------------- என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 0
Eṉ-a--e-ṉ-ṭa-ya hō----u-ku-a-a--tuc ce-luṅk-ḷ. E---- e-------- h--------- a------- c--------- E-ṉ-i e-ṉ-ṭ-i-a h-ṭ-a-u-k- a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ- ---------------------------------------------- Eṉṉai eṉṉuṭaiya hōṭṭalukku aḻaittuc celluṅkaḷ.
আমাকে তটে নিয়ে চলুন ৷ என-னை -ீ-்ச-க்-ு அ--த-த--- --ல--ு-்கள். எ---- ப--------- அ-------- ச----------- எ-்-ை ப-ச-ச-க-க- அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்- --------------------------------------- என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 0
E---i-p---uk-u-a--i-t-- ---l---aḷ. E---- p------- a------- c--------- E-ṉ-i p-c-u-k- a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ- ---------------------------------- Eṉṉai pīccukku aḻaittuc celluṅkaḷ.

ভাষায় প্রতিভাধরেরা

অধিকাংশ মানুষ একটি বিদেশী ভাষায় কথা বলতে পারলেই খুশী হয়। তবে, কিছু মানুষ আছে যারা ৭০ টিরও বেশী ভাষায় দক্ষ। তারা এই সবগুলো ভাষায় অনর্গল কথা বলতে পারেন এবং সঠিকভাবে লিখতেও পারেন। তাই নিঃসন্দেহে বলা যায় অত্যধিক-বহুভাষাবিধ আমাদের মধ্যে রয়েছে। বহুভাষাবাদের বিষয়টি অনেক কাল থেকেই চলে আসছে। এই ধরনের প্রতিভা নিয়ে অনেক প্রতিবেদন প্রকাশিত হয়েছে। কোথা থেকে এই প্রতিভা মানুষ পেয়েছে তা নিয়ে সম্পূর্ণভাবে গবেষণা করা হয়নি। এটা নিয়ে অনেক বৈজ্ঞানিক মতবাদ রয়েছে। অনেকে মনে করেন বহুভাষাবিদদের মস্তিষ্কের গঠন সাধারণ মানুষ থেকে ভিন্ন। মস্তিষ্কের ব্রোকা সেন্টারে এই ধরনের ভিন্নতা দেখা যায়। মস্তিষ্কের এই সেন্টারে ভাষা সৃষ্টি হয়। এই অঞ্চলের কোষের গঠন বহুভাষাবিদদের ক্ষেত্রে ভিন্ন হয়। ফলে সাধারণ মানুষের তুলনায় তারা বেশী তথ্য প্রক্রিয়া করতে পারে। কিন্তু অনেক গবেষণা আবার নিশ্চিৎ করেছে যে এই মতবাদে ভুল রয়েছে। গ্রহনযোগ্য বক্তব্য হচ্ছে, এটা একপ্রকার ব্যতিক্রমী অনুপ্রেরণা। অন্য বাচ্চাদের কাছ থেকে বাচ্চারা বিদেশী ভাষা দ্রুত শেখে। কারণ খেলার সময় তারা মিলেমিশে খেলে। তারা খেলার একটা অংশ হিসেবে সবার সাথেই যোগাযোগ করতে চায়। তাই সম্পৃক্ত হওয়ার ইচ্ছা থেকেই তাদের শেখার ধরণ উন্নত হয়। আরেকটি মতবাদ হল মস্তিষ্ক-সংক্রান্ত উন্নতি সাধন হয় শেখার সাথে সাথে । তাই আমরা যতই শিখব, শিক্ষণ ততই সহজ হবে। কাছাকাছি ধরনের ভাষা শেখা অনেক সহজ। তাই যে ড্যানিশ ভাষা জানে তার জন্য সুইডিশ ও নরওয়েজিয়ান ভাষা শেখা সহজ হয়। তারপরও কিছু প্রশ্ন থেকে যায়। তাহলে কি বুদ্ধিমত্তা ভাষা শিক্ষায় কোন ভূমিকা রাখেনা? কম বুদ্ধিমান হয়েও কিছু লোক অনেক ভাষায় কথা বলতে পারে। তারপরও সবচেয়ে মেধাবী ভাষাবিধ যিনি তাকেও বুদ্ধির পরিচয় দিতে হয়। এটা একটা স্বস্তির ব্যপার, তাই না?