বাক্যাংশ বই

bn বিশেষণ ২   »   ml Adjectives 2

৭৯ [ঊনআশি]

বিশেষণ ২

বিশেষণ ২

79 [എഴുപത്തി ഒമ്പത്]

79 [ezhupathi ombathu]

Adjectives 2

[naamavisheshanangal 2]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা মালেয়ালাম খেলা আরও
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ ഞ-ൻ നീല-വ-്ത-രമ--- ------ി-ിക്ക---നത-. ഞ-ൻ ന-ല വസ-ത-രമ-ണ- ധര-ച-ച-ര-ക-ക-ന-നത-. ഞ-ൻ ന-ല വ-്-്-മ-ണ- ധ-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-. -------------------------------------- ഞാൻ നീല വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 0
nj--n--e--- v--t-ra-aan---haric-i-ikku--a---. njaan neela vasthramaanu dharichirikkunnathu. n-a-n n-e-a v-s-h-a-a-n- d-a-i-h-r-k-u-n-t-u- --------------------------------------------- njaan neela vasthramaanu dharichirikkunnathu.
আমি লাল পোষাক পরেছি৤ ഞാ- ചുവ-്---സ്----ാ-്-ധരിച-ചി-ി-്-----ത-. ഞ-ൻ ച-വന-ന വസ-ത-രമ-ണ- ധര-ച-ച-ര-ക-ക-ന-നത-. ഞ-ൻ ച-വ-്- വ-്-്-മ-ണ- ധ-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-. ----------------------------------------- ഞാൻ ചുവന്ന വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 0
n---n ch----na--asthra--a-- -------ir--kunna-hu. njaan chuvanna vasthramaanu dharichirikkunnathu. n-a-n c-u-a-n- v-s-h-a-a-n- d-a-i-h-r-k-u-n-t-u- ------------------------------------------------ njaan chuvanna vasthramaanu dharichirikkunnathu.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ ഞ-----ു പച്ച-വസ്ത-ര-ാ---ധരിച--ിര-ക-ക---നത്. ഞ-ൻ ഒര- പച-ച വസ-ത-രമ-ണ- ധര-ച-ച-ര-ക-ക-ന-നത-. ഞ-ൻ ഒ-ു പ-്- വ-്-്-മ-ണ- ധ-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-. ------------------------------------------- ഞാൻ ഒരു പച്ച വസ്ത്രമാണ് ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 0
nj--n or- --c------------anu dh------r----n--th-. njaan oru pacha vasthramaanu dharichirikkunnathu. n-a-n o-u p-c-a v-s-h-a-a-n- d-a-i-h-r-k-u-n-t-u- ------------------------------------------------- njaan oru pacha vasthramaanu dharichirikkunnathu.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ ഞ-ൻ --- ക-ുത---ബാ-്-വാ--ങ--്-ു. ഞ-ൻ ഒര- കറ-ത-ത ബ-ഗ- വ-ങ-ങ-ന-ന-. ഞ-ൻ ഒ-ു ക-ു-്- ബ-ഗ- വ-ങ-ങ-ന-ന-. ------------------------------- ഞാൻ ഒരു കറുത്ത ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. 0
n--a----u --ru--a-b--g-v----u-n-. njaan oru karutha baag vaangunnu. n-a-n o-u k-r-t-a b-a- v-a-g-n-u- --------------------------------- njaan oru karutha baag vaangunnu.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ ഞ-- ----ബ-ര-ൺ-ബ--- വ---ങ--്--. ഞ-ൻ ഒര- ബ-ര-ൺ ബ-ഗ- വ-ങ-ങ-ന-ന-. ഞ-ൻ ഒ-ു ബ-ര-ൺ ബ-ഗ- വ-ങ-ങ-ന-ന-. ------------------------------ ഞാൻ ഒരു ബ്രൗൺ ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. 0
n-aan-or- br-w----ag ----gunnu. njaan oru brown baag vaangunnu. n-a-n o-u b-o-n b-a- v-a-g-n-u- ------------------------------- njaan oru brown baag vaangunnu.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ ഞ-ൻ --ു വ-ളു-്ത--ാ-് --ങ്ങ-ന്ന-. ഞ-ൻ ഒര- വ-ള-ത-ത ബ-ഗ- വ-ങ-ങ-ന-ന-. ഞ-ൻ ഒ-ു വ-ള-ത-ത ബ-ഗ- വ-ങ-ങ-ന-ന-. -------------------------------- ഞാൻ ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് വാങ്ങുന്നു. 0
nj-an-o-- v-luth---a-g---ang--n-. njaan oru velutha baag vaangunnu. n-a-n o-u v-l-t-a b-a- v-a-g-n-u- --------------------------------- njaan oru velutha baag vaangunnu.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ എന-ക-----രു-പ---യ--ാർ -േ--. എന-ക-ക- ഒര- പ-ത-യ ക-ർ വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു പ-ത-യ ക-ർ വ-ണ-. --------------------------- എനിക്ക് ഒരു പുതിയ കാർ വേണം. 0
en-kk--o-u--uthi-a ka-r-v-na-. enikku oru puthiya kaar venam. e-i-k- o-u p-t-i-a k-a- v-n-m- ------------------------------ enikku oru puthiya kaar venam.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ എ-ിക-ക- --ു-ഫ--------ക-ർ-----. എന-ക-ക- ഒര- ഫ-സ-റ-റ- ക-ർ വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-സ-റ-റ- ക-ർ വ-ണ-. ------------------------------ എനിക്ക് ഒരു ഫാസ്റ്റ് കാർ വേണം. 0
enik-u-o-u fa--u ---- venam. enikku oru fastu kaar venam. e-i-k- o-u f-s-u k-a- v-n-m- ---------------------------- enikku oru fastu kaar venam.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ എനിക്ക് -ു-പ്---ാ- -രു--ാ- --ണ-. എന-ക-ക- സ-ഖപ-രദമ-യ ഒര- ക-ർ വ-ണ-. എ-ി-്-് സ-ഖ-്-ദ-ാ- ഒ-ു ക-ർ വ-ണ-. -------------------------------- എനിക്ക് സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ വേണം. 0
en---u----h----da-a-y---r------ v-na-. enikku sukhapradamaaya oru kaar venam. e-i-k- s-k-a-r-d-m-a-a o-u k-a- v-n-m- -------------------------------------- enikku sukhapradamaaya oru kaar venam.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ അ-ി-െ ഒരു -ൃദ്- താമ-ി-്ക---ന-. അവ-ട- ഒര- വ-ദ-ധ ത-മസ-ക-ക-ന-ന-. അ-ി-െ ഒ-ു വ-ദ-ധ ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------ അവിടെ ഒരു വൃദ്ധ താമസിക്കുന്നു. 0
av--e---u-v-------h-a--si-kun-u. avide oru vrudha thaamasikkunnu. a-i-e o-u v-u-h- t-a-m-s-k-u-n-. -------------------------------- avide oru vrudha thaamasikkunnu.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ അവി----ര--ത-ി-്----ത്-ീ--ാ-സ-ക-ക----ു. അവ-ട- ഒര- തട-ച-ച സ-ത-ര- ത-മസ-ക-ക-ന-ന-. അ-ി-െ ഒ-ു ത-ി-്- സ-ത-ര- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------------- അവിടെ ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ താമസിക്കുന്നു. 0
a--de--r----a--ch- s-hr-- th-am-sikku--u. avide oru thadicha sthree thaamasikkunnu. a-i-e o-u t-a-i-h- s-h-e- t-a-m-s-k-u-n-. ----------------------------------------- avide oru thadicha sthree thaamasikkunnu.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ കൗ--ക-ു--------സ്-്ര- --ി---ത-മസി-്--ന--ു. ക-ത-കമ-ള-ള ഒര- സ-ത-ര- അവ-ട- ത-മസ-ക-ക-ന-ന-. ക-ത-ക-ു-്- ഒ-ു സ-ത-ര- അ-ി-െ ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------------ കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ അവിടെ താമസിക്കുന്നു. 0
co-th-ka---la---- st-ree --id---h--ma-ik---nu. couthukamulla oru sthree avide thaamasikkunnu. c-u-h-k-m-l-a o-u s-h-e- a-i-e t-a-m-s-k-u-n-. ---------------------------------------------- couthukamulla oru sthree avide thaamasikkunnu.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ ഞ---ള-ട--അത-ഥികൾ --്ല-ആ----ായ-----ന-. ഞങ-ങള-ട- അത-ഥ-കൾ നല-ല ആള-കള-യ-ര-ന-ന-. ഞ-്-ള-ട- അ-ി-ി-ൾ ന-്- ആ-ു-ള-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ നല്ല ആളുകളായിരുന്നു. 0
n---gal----ath-dh--a---alla -al-k-laay--unnu. njangalude athidhikal nalla aalukalaayirunnu. n-a-g-l-d- a-h-d-i-a- n-l-a a-l-k-l-a-i-u-n-. --------------------------------------------- njangalude athidhikal nalla aalukalaayirunnu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ ഞ-്ങളുടെ അതിഥ----മാ-്------ള-ക---ിരു----. ഞങ-ങള-ട- അത-ഥ-കൾ മ-ന-യര-യ ആള-കള-യ-ര-ന-ന-. ഞ-്-ള-ട- അ-ി-ി-ൾ മ-ന-യ-ാ- ആ-ു-ള-യ-ര-ന-ന-. ----------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ മാന്യരായ ആളുകളായിരുന്നു. 0
nja-g-lude---hi-----l-m-a-yar-a-- ---u----a------u. njangalude athidhikal maanyaraaya aalukalaayirunnu. n-a-g-l-d- a-h-d-i-a- m-a-y-r-a-a a-l-k-l-a-i-u-n-. --------------------------------------------------- njangalude athidhikal maanyaraaya aalukalaayirunnu.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ ഞങ്-ള--- അ-ിഥിക---സ------ആളുക-ാ---ുന്നു. ഞങ-ങള-ട- അത-ഥ-കൾ രസകരമ-യ ആള-കള-യ-ര-ന-ന-. ഞ-്-ള-ട- അ-ി-ി-ൾ ര-ക-മ-യ ആ-ു-ള-യ-ര-ന-ന-. ---------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ അതിഥികൾ രസകരമായ ആളുകളായിരുന്നു. 0
n-a-g-l-de-ath--hi-----asaka-amaaya-----k---a---un--. njangalude athidhikal rasakaramaaya aalukalaayirunnu. n-a-g-l-d- a-h-d-i-a- r-s-k-r-m-a-a a-l-k-l-a-i-u-n-. ----------------------------------------------------- njangalude athidhikal rasakaramaaya aalukalaayirunnu.
আমার বাচ্চারা আদরের ৷ എ----ക- ------കള--ഇ-്--ാ-്. എന-ക-ക- ക-ട-ട-കള- ഇഷ-ടമ-ണ-. എ-ി-്-് ക-ട-ട-ക-െ ഇ-്-മ-ണ-. --------------------------- എനിക്ക് കുട്ടികളെ ഇഷ്ടമാണ്. 0
e-i-ku-k--ti-a----s-t--a---. enikku kuttikale ishtamaanu. e-i-k- k-t-i-a-e i-h-a-a-n-. ---------------------------- enikku kuttikale ishtamaanu.
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ എന്നാ- അ--വ-സി-ൾ--ക- ---ൃ--ക--യ-കു-്ട--ളു-്-്. എന-ന-ൽ അയൽവ-സ-കൾക-ക- വ-ക-ത-കള-യ ക-ട-ട-കള-ണ-ട-. എ-്-ാ- അ-ൽ-ാ-ി-ൾ-്-് വ-ക-ത-ക-ാ- ക-ട-ട-ക-ു-്-്- ---------------------------------------------- എന്നാൽ അയൽവാസികൾക്ക് വികൃതികളായ കുട്ടികളുണ്ട്. 0
en-a-l-a-a-v-a-i-alkk- --kri-hi-al--y- kutt-k-lun-u. ennaal ayalvaasikalkku vikrithikalaaya kuttikalundu. e-n-a- a-a-v-a-i-a-k-u v-k-i-h-k-l-a-a k-t-i-a-u-d-. ---------------------------------------------------- ennaal ayalvaasikalkku vikrithikalaaya kuttikalundu.
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? ന--്ങള-ടെ ക--്ടിക- ന-്------? ന-ങ-ങള-ട- ക-ട-ട-കൾ നല-ലവര-ണ-? ന-ങ-ങ-ു-െ ക-ട-ട-ക- ന-്-വ-ാ-ോ- ----------------------------- നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾ നല്ലവരാണോ? 0
n---a--d- ku-t--a--n-ll--a-a-no? ningalude kuttikal nallavaraano? n-n-a-u-e k-t-i-a- n-l-a-a-a-n-? -------------------------------- ningalude kuttikal nallavaraano?

এক ভাষা, অনেক বৈচিত্র্য

যদি আমরা কেবল এক ভাষায় কথা বলি তার মানে আমরা অনেক ভাষায় কথা বলি। কোন ভাষার জন্য একটি স্বয়ংসম্পূর্ণ সিস্টেম নেই। প্রতিটি ভাষা ভিন্ন মাত্রা আছে। ভাষা একটি জীবন্ত পদ্ধতি। বক্তা সবসময় তার কথোপকথন অংশীদারের প্রতি উজ্জ্বল। অতএব, মানুষের ভাষায় তারতম্যতা রয়েছে। এই বৈচিত্র্য বিভিন্ন ভাবে প্রদর্শিত হয়। উদাহরণস্বরূপ, প্রত্যেক ভাষার একটি ইতিহাস আছে। এটা পরিবর্তন করা হয়েছে এবং পরিবর্তন অব্যাহত থাকবে। এটা স্বীকৃত বিষয় যে, এই বয়স্ক মানুষ অল্প বয়স্ক ব্যক্তিদের চেয়ে ভিন্নভাবে কথা বলে। সব ভাষায় বিভিন্ন উপভাষা আছে। অনেক উপভাষা ভাষী তাদের পরিবেশে মানিয়ে নিতে পারে। কিছু পরিস্থিতিতে তারা মানসম্মত ভাষায় কথা বলে। বিভিন্ন সামাজিক গোষ্ঠীর বিভিন্ন ভাষা আছে। যুবসম্প্রদায়ের ভাষা বা শিকারীর অর্থহীন ভাষা এর উদাহরণ। অধিকাংশ মানুষের কর্মক্ষেত্রের ভাষা আর ঘরের ভাষা এক নয়। এছাড়াও পেশাদারী কাজে অনেকে অপভাষা ব্যবহার করে। উচ্চারিত এবং লিখিত ভাষায় পার্থক্য দেখা যায়। কথ্য ভাষা সাধারণত লিখিত ভাষার তুলনায় অনেক সহজ। কিন্তু পার্থক্য বেশ বড় হতে পারে। এমনও হয় যে লিখিত ভাষা অনেকদিন পরিবর্তণ হয়না। তাহলে বক্তাকে প্রথমে লিখিত আকারে ভাষা ব্যবহার শিখতে হবে। নারী এবং পুরুষদের ভাষা ব্যবহার প্রায়ই ভিন্ন হয়। এই পার্থক্য পশ্চিমা সমাজে খুব একটা হয় না। কিন্তু এমনি কিছু দেশ আছে যে, মহিলারা পুরুষদের তুলনায় ভিন্নভাবে কথা বলে। কিছু সংস্কৃতির মধ্যে, ভদ্রতার নিজস্ব ভাষাগত ধরণ আছে। সুতরাং কথা বলা সবসময় সহজ না! একই সময়ে আমাদেরকে বিভিন্ন জিনিসে মনোযোগ দিতে হবে ...