Phrasebook

em to have to do something / must   »   gu to have to do something / must

72 [seventy-two]

to have to do something / must

to have to do something / must

72 [બાત્તેર]

72 [Bāttēra]

to have to do something / must

[kaṁīka jō'ī'ē]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Gujarati Play More
must હોય હ-ય હ-ય --- હોય 0
h-ya hōya h-y- ---- hōya
I must post the letter. મા------ર મ-કલવ----. મ-ર- પત-ર મ-કલવ- છ-. મ-ર- પ-્- મ-ક-વ- છ-. -------------------- મારે પત્ર મોકલવો છે. 0
mā-ē --tr- -ō-alavō-c-ē. mārē patra mōkalavō chē. m-r- p-t-a m-k-l-v- c-ē- ------------------------ mārē patra mōkalavō chē.
I must pay the hotel. મા-ે---ટ--- પૈસા-----વા---શે મ-ર- હ-ટલન- પ-સ- ચ-કવવ- પડશ- મ-ર- હ-ટ-ન- પ-સ- ચ-ક-વ- પ-શ- ---------------------------- મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે 0
M------ṭ--a-ā pais--c-kav--ā------ē Mārē hōṭalanā paisā cūkavavā paḍaśē M-r- h-ṭ-l-n- p-i-ā c-k-v-v- p-ḍ-ś- ----------------------------------- Mārē hōṭalanā paisā cūkavavā paḍaśē
You must get up early. ત-ારે વહ--ા----વાન- જ-ૂ- -ે. તમ-ર- વહ-લ- જ-ગવ-ન- જર-ર છ-. ત-ા-ે વ-ે-ા જ-ગ-ા-ી જ-ૂ- છ-. ---------------------------- તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે. 0
ta-ār- --hēl- j-ga-ān- j-r--a---ē. tamārē vahēlā jāgavānī jarūra chē. t-m-r- v-h-l- j-g-v-n- j-r-r- c-ē- ---------------------------------- tamārē vahēlā jāgavānī jarūra chē.
You must work a lot. તમા----ણુ--ક-મ--રવુ- પ---. તમ-ર- ઘણ-- ક-મ કરવ-- પડશ-. ત-ા-ે ઘ-ુ- ક-મ ક-વ-ં પ-શ-. -------------------------- તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે. 0
T-m-r- g---uṁ kāma -a---u--p--a--. Tamārē ghaṇuṁ kāma karavuṁ paḍaśē. T-m-r- g-a-u- k-m- k-r-v-ṁ p-ḍ-ś-. ---------------------------------- Tamārē ghaṇuṁ kāma karavuṁ paḍaśē.
You must be punctual. ત--રે -મ-સ---ાજ---હેવું ---ે. તમ-ર- સમયસર હ-જર રહ-વ-- પડશ-. ત-ા-ે સ-ય-ર હ-જ- ર-ે-ુ- પ-શ-. ----------------------------- તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે. 0
Tamā-ē s-m---sara-hāj-ra----ēvu- p-----. Tamārē samayasara hājara rahēvuṁ paḍaśē. T-m-r- s-m-y-s-r- h-j-r- r-h-v-ṁ p-ḍ-ś-. ---------------------------------------- Tamārē samayasara hājara rahēvuṁ paḍaśē.
He must fuel / get petrol / get gas (am.). તેણ-------ું---. ત-ણ- ભરવ-ન-- છ-. ત-ણ- ભ-વ-ન-ં છ-. ---------------- તેણે ભરવાનું છે. 0
Tē---b------n---chē. Tēṇē bharavānuṁ chē. T-ṇ- b-a-a-ā-u- c-ē- -------------------- Tēṇē bharavānuṁ chē.
He must repair the car. ત-ણ--ક--ન---ી--ક-વી --શે. ત-ણ- ક-રન- ઠ-ક કરવ- પડશ-. ત-ણ- ક-ર-ે ઠ-ક ક-વ- પ-શ-. ------------------------- તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે. 0
T-ṇē -ār-nē ----a -a-a-ī-paḍ---. Tēṇē kāranē ṭhīka karavī paḍaśē. T-ṇ- k-r-n- ṭ-ī-a k-r-v- p-ḍ-ś-. -------------------------------- Tēṇē kāranē ṭhīka karavī paḍaśē.
He must wash the car. ત--- -ા- ધ---ની---. ત-ણ- ક-ર ધ-વ-ન- છ-. ત-ણ- ક-ર ધ-વ-ન- છ-. ------------------- તેણે કાર ધોવાની છે. 0
Tē-ē ---- d-ō--nī -hē. Tēṇē kāra dhōvānī chē. T-ṇ- k-r- d-ō-ā-ī c-ē- ---------------------- Tēṇē kāra dhōvānī chē.
She must shop. તે--- ---------- -વુ- -ડશ-. ત-ણ-એ ખર-દ- કરવ- જવ-- પડશ-. ત-ણ-એ ખ-ી-ી ક-વ- જ-ુ- પ-શ-. --------------------------- તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે. 0
T--------;--k--rī-- kara-ā-j-v-- -a--ś-. Tēṇī'ē kharīdī karavā javuṁ paḍaśē. T-ṇ-&-p-s-ē k-a-ī-ī k-r-v- j-v-ṁ p-ḍ-ś-. ---------------------------------------- Tēṇī'ē kharīdī karavā javuṁ paḍaśē.
She must clean the apartment. તે-ી- એપાર-ટ--ન્- ----ક---ં-પ---. ત-ણ-એ એપ-ર-ટમ-ન-ટ સ-ફ કરવ-- પડશ-. ત-ણ-એ એ-ા-્-મ-ન-ટ સ-ફ ક-વ-ં પ-શ-. --------------------------------- તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે. 0
Tēṇ-&apos-ē ē--rṭ-mēn----āp-a -ar-vuṁ---ḍ--ē. Tēṇī'ē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ paḍaśē. T-ṇ-&-p-s-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ p-ḍ-ś-. --------------------------------------------- Tēṇī'ē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ paḍaśē.
She must wash the clothes. તે--- લો---્ર- કર---ું છે. ત-ણ-એ લ-ન-ડ-ર- કરવ-ન-- છ-. ત-ણ-એ લ-ન-ડ-ર- ક-વ-ન-ં છ-. -------------------------- તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે. 0
T---&------ lō--rī -a-avā--ṁ--hē. Tēṇī'ē lōnḍrī karavānuṁ chē. T-ṇ-&-p-s-ē l-n-r- k-r-v-n-ṁ c-ē- --------------------------------- Tēṇī'ē lōnḍrī karavānuṁ chē.
We must go to school at once. આપ-------જ -ાળ----વ------ે. આપણ- તરત જ શ-ળ-એ જવ-- પડશ-. આ-ણ- ત-ત જ શ-ળ-એ જ-ુ- પ-શ-. --------------------------- આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે. 0
Āpa-- -arata j--śā-ā-a-o-;- ja----p-ḍaś-. Āpaṇē tarata ja śāḷā'ē javuṁ paḍaśē. Ā-a-ē t-r-t- j- ś-ḷ-&-p-s-ē j-v-ṁ p-ḍ-ś-. ----------------------------------------- Āpaṇē tarata ja śāḷā'ē javuṁ paḍaśē.
We must go to work at once. અ--ર- ----- કામ-પર -વુ------. અમ-ર- તરત જ ક-મ પર જવ-- પડશ-. અ-ા-ે ત-ત જ ક-મ પ- જ-ુ- પ-શ-. ----------------------------- અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે. 0
A------a-a-a j- --ma---r- j-vuṁ pa--ś-. Amārē tarata ja kāma para javuṁ paḍaśē. A-ā-ē t-r-t- j- k-m- p-r- j-v-ṁ p-ḍ-ś-. --------------------------------------- Amārē tarata ja kāma para javuṁ paḍaśē.
We must go to the doctor at once. આ----ત-ત-- ડ---ટ- --સ- જવ-ં--ડ-ે. આપણ- તરત જ ડ-ક-ટર પ-સ- જવ-- પડશ-. આ-ણ- ત-ત જ ડ-ક-ટ- પ-સ- જ-ુ- પ-શ-. --------------------------------- આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે. 0
Āpaṇ--t---ta -- --kṭa---pā-- -av---pa--ś-. Āpaṇē tarata ja ḍŏkṭara pāsē javuṁ paḍaśē. Ā-a-ē t-r-t- j- ḍ-k-a-a p-s- j-v-ṁ p-ḍ-ś-. ------------------------------------------ Āpaṇē tarata ja ḍŏkṭara pāsē javuṁ paḍaśē.
You must wait for the bus. તમારે-બ----ર-- જ--- પ---. તમ-ર- બસન- ર-હ જ-વ- પડશ-. ત-ા-ે બ-ન- ર-હ જ-વ- પ-શ-. ------------------------- તમારે બસની રાહ જોવી પડશે. 0
T----ē-----nī----a jōv- p-ḍa-ē. Tamārē basanī rāha jōvī paḍaśē. T-m-r- b-s-n- r-h- j-v- p-ḍ-ś-. ------------------------------- Tamārē basanī rāha jōvī paḍaśē.
You must wait for the train. તમ--ે-ટ--ે--- ર-હ----ી પડ--. તમ-ર- ટ-ર-નન- ર-હ જ-વ- પડશ-. ત-ા-ે ટ-ર-ન-ી ર-હ જ-વ- પ-શ-. ---------------------------- તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે. 0
T--ā-- ṭrē-a-ī-rā-a jō----aḍ-śē. Tamārē ṭrēnanī rāha jōvī paḍaśē. T-m-r- ṭ-ē-a-ī r-h- j-v- p-ḍ-ś-. -------------------------------- Tamārē ṭrēnanī rāha jōvī paḍaśē.
You must wait for the taxi. ત-----ટ-ક--ીન- -ા--જો---પ-શે. તમ-ર- ટ-ક-સ-ન- ર-હ જ-વ- પડશ-. ત-ા-ે ટ-ક-સ-ન- ર-હ જ-વ- પ-શ-. ----------------------------- તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે. 0
Tam--- ṭē----ī--ā-a jō-ī-pa--śē. Tamārē ṭēksīnī rāha jōvī paḍaśē. T-m-r- ṭ-k-ī-ī r-h- j-v- p-ḍ-ś-. -------------------------------- Tamārē ṭēksīnī rāha jōvī paḍaśē.

Why are there so many different languages?

Today there are more than 6,000 different languages worldwide. This is why we need interpreters and translators. A very long time ago, everyone still spoke the same language. That changed, however, when people began to migrate. They left their African homeland and moved around the world. This spatial separation lead to a linguistic separation as well. Because each people developed its own form of communication. Many different languages evolved from the common proto-language. But man never remained in one place for very long. So the languages became increasingly separated from each other. Somewhere along the line, a common root could no longer be recognized. Furthermore, no people lived in isolation for thousands of years. There was always contact with other peoples. This changed the languages. They took on elements from foreign languages or they merged. Because of this, the progression of the languages never stopped. Therefore, migrations and contact with new peoples explain the multitude of languages. Why languages are so different is another question, however. Every evolution follows certain rules. So there must be a reason for languages being the way they are. For these reasons scientists have been interested in them for years. They would like to know why languages develop differently. In order to research that, one must trace the history of languages. Then one can identify what changed when. It is still unknown what influences the development of languages. Cultural factors appear to be more important than biological factors. That is to say, the history of different peoples shaped their languages. Obviously, languages tell us more than we know…