Phrasebook

em giving reasons 2   »   ta காரணம் கூறுதல் 2

76 [seventy-six]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [எழுபத்து ஆறு]

76 [Eḻupattu āṟu]

காரணம் கூறுதல் 2

[kāraṇam kūṟutal 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Tamil Play More
Why didn’t you come? நீ ஏ-- வ-------? நீ ஏன் வரவில்லை? 0
n- ē- v---------? nī ē- v---------? nī ēṉ varavillai? n- ē- v-r-v-l-a-? ----------------?
I was ill. என---- உ----- ச--------. எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. 0
E----- u----- c---------. Eṉ---- u----- c---------. Eṉakku uṭampu cariyillai. E-a-k- u-a-p- c-r-y-l-a-. ------------------------.
I didn’t come because I was ill. நா-- வ------- ஏ-------- ந--- ந--------------------. நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன். 0
N-- v--------- ē------ n-- n----------------. Nā- v--------- ē------ n-- n----------------. Nāṉ varavillai ēṉeṉṟāl nāṉ nōyvāypaṭṭiruntēṉ. N-ṉ v-r-v-l-a- ē-e-ṟ-l n-ṉ n-y-ā-p-ṭ-i-u-t-ṉ. --------------------------------------------.
Why didn’t she come? அவ-- ஏ-- வ-------? அவள் ஏன் வரவில்லை? 0
A--- ē- v---------? Av-- ē- v---------? Avaḷ ēṉ varavillai? A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------?
She was tired. அவ------ க------- இ-------. அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது. 0
A------- k--------- i-------. Av------ k--------- i-------. Avaḷukku kaḷaippāka iruntatu. A-a-u-k- k-ḷ-i-p-k- i-u-t-t-. ----------------------------.
She didn’t come because she was tired. அவ------ க------- இ--------- வ-------. அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை. 0
A------- k--------- i-------- v---------. Av------ k--------- i-------- v---------. Avaḷukku kaḷaippāka iruntatāl varavillai. A-a-u-k- k-ḷ-i-p-k- i-u-t-t-l v-r-v-l-a-. ----------------------------------------.
Why didn’t he come? அவ-- ஏ-- வ-------? அவன் ஏன் வரவில்லை? 0
A--- ē- v---------? Av-- ē- v---------? Avaṉ ēṉ varavillai? A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------?
He wasn’t interested. அவ------ வ-------- இ----. அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
A------- v------- i----. Av------ v------- i----. Avaṉukku viruppam illai. A-a-u-k- v-r-p-a- i-l-i. -----------------------.
He didn’t come because he wasn’t interested. அவ------ வ-------- இ--------- அ--- வ-------. அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை. 0
A------- v------- i-------- a--- v---------. Av------ v------- i-------- a--- v---------. Avaṉukku viruppam illātatāl avaṉ varavillai. A-a-u-k- v-r-p-a- i-l-t-t-l a-a- v-r-v-l-a-. -------------------------------------------.
Why didn’t you come? நீ----- ஏ-- வ-------? நீங்கள் ஏன் வரவில்லை? 0
N----- ē- v---------? Nī---- ē- v---------? Nīṅkaḷ ēṉ varavillai? N-ṅ-a- ē- v-r-v-l-a-? --------------------?
Our car is damaged. எங---- வ---- ப-------------. எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது. 0
E---- v---- p--------------. Eṅ--- v---- p--------------. Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutākiviṭṭatu. E-k-ḷ v-ṇ-i p-ḻ-t-k-v-ṭ-a-u. ---------------------------.
We didn’t come because our car is damaged. எங---- வ---- ப------ வ-------- ந------ வ-------. எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை. 0
E---- v---- p------- v------- n----- v---------. Eṅ--- v---- p------- v------- n----- v---------. Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutāki viṭṭatāl nāṅkaḷ varavillai. E-k-ḷ v-ṇ-i p-ḻ-t-k- v-ṭ-a-ā- n-ṅ-a- v-r-v-l-a-. -----------------------------------------------.
Why didn’t the people come? அவ----- ஏ-- வ-------? அவர்கள் ஏன் வரவில்லை? 0
A------ ē- v---------? Av----- ē- v---------? Avarkaḷ ēṉ varavillai? A-a-k-ḷ ē- v-r-v-l-a-? ---------------------?
They missed the train. அவ----- ர------ த-- வ----- வ----------. அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள். 0
A------ r------- t----- v---- v--------. Av----- r------- t----- v---- v--------. Avarkaḷ rayilait tavaṟa viṭṭu viṭṭārkaḷ. A-a-k-ḷ r-y-l-i- t-v-ṟ- v-ṭ-u v-ṭ-ā-k-ḷ. ---------------------------------------.
They didn’t come because they missed the train. ரய--- த-- வ----- வ---------------- வ-------. ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை. 0
R------ t----- v---- v-------,a------ v---------. Ra----- t----- v---- v--------------- v---------. Rayilai tavaṟa viṭṭu viṭṭatāl,avarkaḷ varavillai. R-y-l-i t-v-ṟ- v-ṭ-u v-ṭ-a-ā-,a-a-k-ḷ v-r-v-l-a-. -----------------------------,------------------.
Why didn’t you come? நீ ஏ-- வ-------? நீ ஏன் வரவில்லை? 0
N- ē- v---------? Nī ē- v---------? Nī ēṉ varavillai? N- ē- v-r-v-l-a-? ----------------?
I was not allowed to. என---- அ----- க------------. எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை. 0
E----- a------ k-------------. Eṉ---- a------ k-------------. Eṉakku aṉumati kiṭaikkavillai. E-a-k- a-u-a-i k-ṭ-i-k-v-l-a-. -----------------------------.
I didn’t come because I was not allowed to. அன---- க------------ ந------ வ-------. அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை. 0
A------ k------------ n----- v---------. Aṉ----- k------------ n----- v---------. Aṉumati kiṭaikkātatāl nāṅkaḷ varavillai. A-u-a-i k-ṭ-i-k-t-t-l n-ṅ-a- v-r-v-l-a-. ---------------------------------------.

The indigenous languages of America

Many different languages are spoken in America. English is the main language in North America. Spanish and Portuguese dominate in South America. All of these languages came to America from Europe. Before colonization, other languages were spoken there. These languages are known as the indigenous languages of America. Until today, they haven't been explored substantially. The variety of these languages is enormous. It is estimated that there are about 60 language families in North America. In South America there could even be as many as 150. Additionally, there are many isolated languages. All of these languages are very different. They exhibit only a few common structures. Therefore, it is difficult to classify the languages. The reason for their differences lies in the history of America. America was colonized in several stages. The first people came to America over more than 10,000 years ago. Each population brought its language to the continent. The indigenous languages are most similar to Asian languages. The situation regarding America's ancient languages isn't the same everywhere. Many Native American languages are still in use in South America. Languages like Guarani or Quechua have millions of active speakers. By contrast, many languages in North America are almost extinct. The culture of the Native Americans of North America was long oppressed. In the process, their languages were lost. But interest in them has increased in the last few decades. There are many programs that aim to nurture and protect the languages. So they could have a future after all…