Phrasebook

em Subordinate clauses: if   »   ta ஸப் ஆர்டினெட் க்ளாஸ்: என்று

93 [ninety-three]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [தொண்ணூற்று மூன்று]

93 [Toṇṇūṟṟu mūṉṟu]

ஸப் ஆர்டினெட் க்ளாஸ்: என்று

[sap ārṭiṉeṭ kḷās: Eṉṟu]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Tamil Play More
I don’t know if he loves me. அ-ன- --்-ை-- கா-லி-்--ற-னா -ன்ற---ன----த--தெரி-ாது. அ--- எ------ க------------ எ---- எ------- த-------- அ-ன- எ-்-ை-் க-த-ி-்-ி-ா-ா எ-்-ு எ-க-க-த- த-ர-ய-த-. --------------------------------------------------- அவன் என்னைக் காதலிக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 0
avaṉ-eṉṉ--- --ta-----ṟā---eṉ-u -ṉ-k-ut t------u. a--- e----- k------------ e--- e------ t-------- a-a- e-ṉ-i- k-t-l-k-i-ā-ā e-ṟ- e-a-k-t t-r-y-t-. ------------------------------------------------ avaṉ eṉṉaik kātalikkiṟāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
I don’t know if he’ll come back. அ-----ிரும்பி--ரு-ானா --்----ன-்கு-- --ர-யாத-. அ--- த------- வ------ எ---- எ------- த-------- அ-ன- த-ர-ம-ப- வ-ு-ா-ா எ-்-ு எ-க-க-த- த-ர-ய-த-. ---------------------------------------------- அவன் திரும்பி வருவானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 0
A-a- t--umpi--aru-ā-----ṟ- -----u- te--yātu. A--- t------ v------- e--- e------ t-------- A-a- t-r-m-i v-r-v-ṉ- e-ṟ- e-a-k-t t-r-y-t-. -------------------------------------------- Avaṉ tirumpi varuvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
I don’t know if he’ll call me. அவ-் -----ு-ஃபோன்--ெய்---ா----ற----க்குத்--ெர--ா-ு. அ--- எ----- ஃ---- ச------- எ---- எ------- த-------- அ-ன- எ-க-க- ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ன- எ-்-ு எ-க-க-த- த-ர-ய-த-. --------------------------------------------------- அவன் எனக்கு ஃபோன் செய்வானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 0
Av-- -ṉakku---ō- -e-v----eṉ-u-e-ak--t-te--yā--. A--- e----- ḥ--- c------ e--- e------ t-------- A-a- e-a-k- ḥ-ō- c-y-ā-ā e-ṟ- e-a-k-t t-r-y-t-. ----------------------------------------------- Avaṉ eṉakku ḥpōṉ ceyvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
Maybe he doesn’t love me? அ-ன் -ர- --ளை-எ-்னைக் -ா-ல-க-----்லை-ோ? அ--- ஒ-- வ--- எ------ க---------------- அ-ன- ஒ-ு வ-ள- எ-்-ை-் க-த-ி-்-வ-ல-ல-ய-? --------------------------------------- அவன் ஒரு வேளை என்னைக் காதலிக்கவில்லையோ? 0
Av-- o-u vēḷ-i e-ṉ--k k-t-l--kav----iyō? A--- o-- v---- e----- k----------------- A-a- o-u v-ḷ-i e-ṉ-i- k-t-l-k-a-i-l-i-ō- ---------------------------------------- Avaṉ oru vēḷai eṉṉaik kātalikkavillaiyō?
Maybe he won’t come back? அ----------ளை-------ப- வரம---டான-? அ--- ஒ-- வ--- த------- வ---------- அ-ன- ஒ-ு வ-ள- த-ர-ம-ப- வ-ம-ட-ட-ன-? ---------------------------------- அவன் ஒரு வேளை திரும்பி வரமாட்டானோ? 0
A------u-v-ḷa- ---u--i -ar--ā-ṭ-ṉ-? A--- o-- v---- t------ v----------- A-a- o-u v-ḷ-i t-r-m-i v-r-m-ṭ-ā-ō- ----------------------------------- Avaṉ oru vēḷai tirumpi varamāṭṭāṉō?
Maybe he won’t call me? அவன- ஒ---வே---என------ப--் ச-ய--ம-ட-டா-ோ? அ--- ஒ-- வ--- எ----- ஃ---- ச------------- அ-ன- ஒ-ு வ-ள- எ-க-க- ஃ-ோ-் ச-ய-ய-ா-்-ா-ோ- ----------------------------------------- அவன் ஒரு வேளை எனக்கு ஃபோன் செய்யமாட்டானோ? 0
Ava- -r--v-ḷ-- ---kk--ḥ-----ey--mā-ṭā--? A--- o-- v---- e----- ḥ--- c------------ A-a- o-u v-ḷ-i e-a-k- ḥ-ō- c-y-a-ā-ṭ-ṉ-? ---------------------------------------- Avaṉ oru vēḷai eṉakku ḥpōṉ ceyyamāṭṭāṉō?
I wonder if he thinks about me. அவ---எ-்னை-- ப-்றி-ந--ை--கி---- எ--ற--என-்க-த் ----ய-த-. அ--- எ------ ப---- ந----------- எ---- எ------- த-------- அ-ன- எ-்-ை-் ப-்-ி ந-ன-க-க-ற-ன- எ-்-ு எ-க-க-த- த-ர-ய-த-. -------------------------------------------------------- அவன் என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 0
A-aṉ -ṉ------aṟ-- ni--ikk-ṟ-ṉ- e--u -ṉa-ku- ----yātu. A--- e----- p---- n----------- e--- e------ t-------- A-a- e-ṉ-i- p-ṟ-i n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- e-ṟ- e-a-k-t t-r-y-t-. ----------------------------------------------------- Avaṉ eṉṉaip paṟṟi niṉaikkiṟāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
I wonder if he has someone else. அவ-ுக-க-----ு ய--ும் இ-----ி--ர--ளா --்ற- எ-க்க----த-ர-யா--. அ------- வ--- ய----- இ------------- எ---- எ------- த-------- அ-ன-க-க- வ-ற- ய-ர-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள- எ-்-ு எ-க-க-த- த-ர-ய-த-. ------------------------------------------------------------ அவனுக்கு வேறு யாரும் இருக்கிறார்களா என்று எனக்குத் தெரியாது. 0
Av---k-- -ēṟ--y---- --u--iṟ--kaḷā-e-----ṉa-kut --r---t-. A------- v--- y---- i------------ e--- e------ t-------- A-a-u-k- v-ṟ- y-r-m i-u-k-ṟ-r-a-ā e-ṟ- e-a-k-t t-r-y-t-. -------------------------------------------------------- Avaṉukku vēṟu yārum irukkiṟārkaḷā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
I wonder if he lies. அவன் -ொய் --ல--ி--ன- -ன்ற----க--ு-்--ெர-ய---. அ--- ப--- ச--------- எ---- எ------- த-------- அ-ன- ப-ய- ச-ல-க-ற-ன- எ-்-ு எ-க-க-த- த-ர-ய-த-. --------------------------------------------- அவன் பொய் சொல்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 0
Avaṉ-p-- --lk---ṉā ---u----k-u- ----y-tu. A--- p-- c-------- e--- e------ t-------- A-a- p-y c-l-i-ā-ā e-ṟ- e-a-k-t t-r-y-t-. ----------------------------------------- Avaṉ poy colkiṟāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
Maybe he thinks of me? அவ-- ----வ--ை என்-ைப----்றி---ன----ிறா--? அ--- ஒ-- வ--- எ------ ப---- ந------------ அ-ன- ஒ-ு வ-ள- எ-்-ை-் ப-்-ி ந-ன-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------- அவன் ஒரு வேளை என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானோ? 0
A-----ru vēḷai eṉ-aip----ṟ- -i---k-iṟāṉō? A--- o-- v---- e----- p---- n------------ A-a- o-u v-ḷ-i e-ṉ-i- p-ṟ-i n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ-? ----------------------------------------- Avaṉ oru vēḷai eṉṉaip paṟṟi niṉaikkiṟāṉō?
Maybe he has someone else? அ-----க--ஒரு ---ை-வ-ற--யாரும் இ-ு-்க--ா-----? அ------- ஒ-- வ--- வ--- ய----- இ-------------- அ-ன-க-க- ஒ-ு வ-ள- வ-ற- ய-ர-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-? --------------------------------------------- அவனுக்கு ஒரு வேளை வேறு யாரும் இருக்கிறார்களோ? 0
A-a-u-ku oru ---ai-v-ṟ--y-rum --u-ki--r--ḷ-? A------- o-- v---- v--- y---- i------------- A-a-u-k- o-u v-ḷ-i v-ṟ- y-r-m i-u-k-ṟ-r-a-ō- -------------------------------------------- Avaṉukku oru vēḷai vēṟu yārum irukkiṟārkaḷō?
Maybe he tells me the truth? அவன் -ரு---ளை ---் -ொல--ிறானோ? அ--- ஒ-- வ--- ப--- ச---------- அ-ன- ஒ-ு வ-ள- ப-ய- ச-ல-க-ற-ன-? ------------------------------ அவன் ஒரு வேளை பொய் சொல்கிறானோ? 0
A--ṉ oru-v-ḷa----y co-ki--ṉ-? A--- o-- v---- p-- c--------- A-a- o-u v-ḷ-i p-y c-l-i-ā-ō- ----------------------------- Avaṉ oru vēḷai poy colkiṟāṉō?
I doubt whether he really likes me. அவனு-்-- என்னை -ிஜ-ா--ே -----்-ிற-ா ----ு என-்---்-ச-்---ம் தா--. அ------- எ---- ந------- ப---------- எ---- எ------- ச------- த---- அ-ன-க-க- எ-்-ை ந-ஜ-ா-வ- ப-ட-க-க-ற-ா எ-்-ு எ-க-க-ச- ச-்-ே-ம- த-ன-. ----------------------------------------------------------------- அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். 0
Avaṉ-k---eṉ-a--ni-a--kavē--i--k--ṟa-ā-eṉṟu-e-a-kuc c-ntē-a--tāṉ. A------- e---- n--------- p---------- e--- e------ c------- t--- A-a-u-k- e-ṉ-i n-j-m-k-v- p-ṭ-k-i-a-ā e-ṟ- e-a-k-c c-n-ē-a- t-ṉ- ---------------------------------------------------------------- Avaṉukku eṉṉai nijamākavē piṭikkiṟatā eṉṟu eṉakkuc cantēkam tāṉ.
I doubt whether he’ll write to me. அ--்---க-க--எழு----ன- -ல--ை-ா-என--தி-்--ன--க--் சந்-ே--் த-ன-. அ--- எ----- எ-------- இ------ எ------- எ------- ச------- த---- அ-ன- எ-க-க- எ-ு-ு-ா-ா இ-்-ை-ா எ-்-த-ல- எ-க-க-ச- ச-்-ே-ம- த-ன-. -------------------------------------------------------------- அவன் எனக்கு எழுதுவானா இல்லையா என்பதில் எனக்குச் சந்தேகம் தான். 0
A-a- eṉakk--eḻu--v-ṉ--il---y---ṉpa--- -ṉa--u--ca-t-kam t-ṉ. A--- e----- e-------- i------ e------ e------ c------- t--- A-a- e-a-k- e-u-u-ā-ā i-l-i-ā e-p-t-l e-a-k-c c-n-ē-a- t-ṉ- ----------------------------------------------------------- Avaṉ eṉakku eḻutuvāṉā illaiyā eṉpatil eṉakkuc cantēkam tāṉ.
I doubt whether he’ll marry me. அவ-்-எ-்ன- கல-ய-ண-- --ய்த---ொள-வா-ா -ன----எ-க்கு-் -ந்த--ம்---ன-. அ--- எ---- க------- ச----- க------- எ---- எ------- ச------- த---- அ-ன- எ-்-ை க-்-ா-ம- ச-ய-த- க-ள-வ-ன- எ-்-ு எ-க-க-ச- ச-்-ே-ம- த-ன-. ----------------------------------------------------------------- அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். 0
Av---eṉ--i-k-l-ā-am ce-t------ā-ā--ṉṟ- -ṉa---c-can--ka- -ā-. A--- e---- k------- c---- k------ e--- e------ c------- t--- A-a- e-ṉ-i k-l-ā-a- c-y-u k-ḷ-ā-ā e-ṟ- e-a-k-c c-n-ē-a- t-ṉ- ------------------------------------------------------------ Avaṉ eṉṉai kalyāṇam ceytu koḷvāṉā eṉṟu eṉakkuc cantēkam tāṉ.
Does he really like me? அ-னு---ு--ன-னை---ஜ-ா--ே--ி-ி-்க--தா? அ------- எ---- ந------- ப----------- அ-ன-க-க- எ-்-ை ந-ஜ-ா-வ- ப-ட-க-க-ற-ா- ------------------------------------ அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா? 0
A--ṉ-k-u---ṉa- nijamāk--- p--ik--ṟa-ā? A------- e---- n--------- p----------- A-a-u-k- e-ṉ-i n-j-m-k-v- p-ṭ-k-i-a-ā- -------------------------------------- Avaṉukku eṉṉai nijamākavē piṭikkiṟatā?
Will he write to me? அ--் --க்க- எ-ுதுவானா? அ--- எ----- எ--------- அ-ன- எ-க-க- எ-ு-ு-ா-ா- ---------------------- அவன் எனக்கு எழுதுவானா? 0
Avaṉ-e----u e-u--v-ṉ-? A--- e----- e--------- A-a- e-a-k- e-u-u-ā-ā- ---------------------- Avaṉ eṉakku eḻutuvāṉā?
Will he marry me? அவன் -ன்னை ---ய-ணம் செய்-ு--ொள்--னா? அ--- எ---- க------- ச----- க-------- அ-ன- எ-்-ை க-்-ா-ம- ச-ய-த- க-ள-வ-ன-? ------------------------------------ அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா? 0
Avaṉ-e-ṉ-- k-l----m-c-y-u --ḷ----? A--- e---- k------- c---- k------- A-a- e-ṉ-i k-l-ā-a- c-y-u k-ḷ-ā-ā- ---------------------------------- Avaṉ eṉṉai kalyāṇam ceytu koḷvāṉā?

How does the brain learn grammar?

We begin to learn our native language as babies. This happens automatically. We are not aware of it. Our brain has to accomplish a great deal when learning, however. When we learn grammar, for example, it has a lot of work to do. Every day it hears new things. It receives new stimuli constantly. The brain can't process every stimulus individually, however. It has to act economically. Therefore, it orients itself toward regularity. The brain remembers what it hears often. It registers how often a specific thing occurs. Then it makes a grammatical rule out of these examples. Children know whether a sentence is correct or not. However, they don't know why that is. Their brain knows the rules without having learned them. Adults learn languages differently. They already know the structures of their native language. These build the basis for the new grammatical rules. But in order to learn, adults need teaching. When the brain learns grammar, it has a fixed system. This can be seen with nouns and verbs, for example. They are stored in different regions of the brain. Different areas of the brain are active when processing them. Simple rules are also learned differently than complex rules. With complex rules, more areas of the brain work together. How exactly the brain learns grammar hasn't been researched yet. However, we know that it can theoretically learn every grammar rule…