Guide de conversation

fr Passé 3   »   ps ماضی

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Pachtô Son Suite
téléphoner ټل-----کول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
ṯ-yf-n kol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
J’ai téléphoné. م- ت---و---ک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
ما-----و----ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
J’ai téléphoné tout le temps. ز---- وخت-----ل--و- -- و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ز- هر-وخ- -----ی-و--کې---. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
demander پ-ښ--ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پو-ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
J’ai demandé. م-----ښتل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ما -پوښ--. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
J’ai toujours demandé. ما--می-ہ-پ-ښتنه ک-ې--.. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
m- m-š ----n---ṟê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê
raconter ویل و__ و-ل --- ویل 0
oyl o__ o-l --- oyl
J’ai raconté. م----یل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
ما --ی-. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل.
J’ai raconté toute l’histoire. ټ--ه -ی-- -- -----و-ړه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ټ-له کیسه مې ورت--وک-ه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه.
étudier زد--کول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زده--ول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
J’ai étudié. م----ه -ړ-. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
م---د---ړ-. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي.
J’ai étudié toute la soirée. ما ټو--م--ام مط-ل-ه و---. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
م- ټ-ل---ښ-م---ا----وک-ه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه.
travailler ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
کار ک__ ک-ر --- کار
J’ai travaillé. م------کړ---ی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
م- ک-- کړی دی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی.
J’ai travaillé toute la journée. ز- ټ--ه --ځ--ار کوم. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
زه ټ-ل--ور- -ار-کوم. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم.
manger خ--ل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ǩ--l ǩ___ ǩ-ṟ- ---- ǩoṟl
J’ai mangé. م- خ---- دي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م- ----- د-. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي.
J’ai mangé tout le repas. ما ټ-ل -و-ړ- وخ-ړل. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
ما --- خ---ه وخ-ړ-. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل.

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !