Guide de conversation

fr Passé 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

[BljekIygje shuashjer 3]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
téléphoner те-е-о-ы--I-----ыIэн телефонымкIэ гущыIэн т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
t-lefo--mk-je gus--yIj-n telefonymkIje gushhyIjen t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
J’ai téléphoné. С------фо-ым-I- --те-аг-. Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
S-e -el-f-nym-I-e s------. Sje telefonymkIje syteuag. S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
J’ai téléphoné tout le temps. Сэ р---- те-е--ным--э -----ы--щтыг-. Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
Sje-re-----telefony-kIje s--us-hy-jesh--y-. Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg. S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
demander к-эу-чIэн кIэупчIэн к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
kIj-u--h-j-n kIjeupchIjen k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
J’ai demandé. С----к-э-п---гъ. Сэ сыкIэупчIагъ. С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
Sj--sykIj-u---Ia-. Sje sykIjeupchIag. S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
J’ai toujours demandé. С- рен-- сы-I-упч-э----ъ. Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
Sje-r-nj-- s-kIjeu--hIjesh-t-g. Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg. S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
raconter къэ---эн къэIотэн к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
kj-I--jen kjeIotjen k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
J’ai raconté. С---ъ-с-о-а--. Сэ къэсIотагъ. С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
Sje kje-Io--g. Sje kjesIotag. S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
J’ai raconté toute l’histoire. Сэ к--б-ры-----Iэ --эс--тагъ. Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
Sj- -je--r-r-z--kI---k--s-o-a-. Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag. S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
étudier зэ--э---н зэгъэшIэн з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
zj-g-esh-jen zjegjeshIjen z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
J’ai étudié. С----з-ъэшI----. Сэ зэзгъэшIагъэ. С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
Sje -je-gje---ag-e. Sje zjezgjeshIagje. S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
J’ai étudié toute la soirée. Сэ -ч--ь--р-ным-з-з--э----ъэ. Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
S-e-p-h----e -e-----j-z-j-s-I-gj-. Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje. S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
travailler I-- ш-э- / л---эн Iоф шIэн / лэжьэн I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Io- sh--en / l-ezh'j-n Iof shIjen / ljezh'jen I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
J’ai travaillé. Сэ-----с--а-ъ-. Сэ Iоф сшIагъэ. С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
S--------s---g--. Sje Iof sshIagje. S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
J’ai travaillé toute la journée. С----ф- р-ным---ф--шIагъэ Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
S-e mje--e-ren-m I-f -s--agje Sje mjefje renym Iof sshIagje S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
manger шх-н шхэн ш-э- ---- шхэн 0
s-hjen shhjen s-h-e- ------ shhjen
J’ai mangé. Сэ сышх---. Сэ сышхагъ. С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
Sje-syshhag. Sje syshhag. S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
J’ai mangé tout le repas. С--зэкI--и-сш-ы-ъэ. Сэ зэкIэри сшхыгъэ. С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
S-----e-I---- -shh--j-. Sje zjekIjeri sshhygje. S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !